蘭無香氣鶴無聲,哭盡秋天月不明。
自從東野先生死,側近雲山得散行。
蘭無香氣鶴無聲,哭盡秋天月不明。
自從東野先生死,側近雲山得散行。
蘭花失去了香氣,仙鶴也寂然無聲。
哭盡了整個秋天,月色都顯得昏暗。
自從東野先生去世之後,
附近的雲山彷彿得以自在漫行。
Orchids lose their scent, cranes are voiceless.
I've wept through autumn till the moon grows dim.
Ever since Master Dongye passed away,
The nearby cloud-wrapped mountains roam at will.
賈島哀悼詩人孟郊(字東野)。
自然失序的意象,隱喻著精神領袖離去後的治理真空。
詩人以蘭失香氣、鶴失鳴聲起興,哭悼孟郊之死,表達知音逝去後天地失色的悲痛。
哭 · 秋天 · 月不明 · 先生死 · 散行
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理