碌碌復碌碌,百年雙轉轂。
志士終夜心,良馬白日足。
俱為不等閑,誰是知音目。
眼中兩行淚,曾弔三獻玉。
碌碌復碌碌,百年雙轉轂。
志士終夜心,良馬白日足。
俱為不等閑,誰是知音目。
眼中兩行淚,曾弔三獻玉。
忙忙碌碌,又忙忙碌碌,
百年光陰如雙輪飛轉。
志士的心整夜焦灼,
良馬的蹄終日奔忙。
都非等閒之輩,
誰又是真正的知音?
眼中流下兩行熱淚,
曾爲那三獻不售的寶玉悲悼。
Busy, busy, and again busy,
A century, two turning wheels.
The aspirant's heart burns all night long,
The fine steed's hooves pound through the day.
Both are never at idle ease,
But who has the discerning eye?
Two lines of tears fill these eyes,
Once mourning the jade offered thrice in vain.
賈島慨嘆懷才不遇,以卞和自比。
詩道出才智在無效治理下的耗散與悲憤。
詩人以碌碌車輪自喻人生奔波,抒發懷才不遇、知音難覓的孤寂悲涼之情。
碌碌 · 知音 · 志士
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理