屏翳驅雲結夜陰,素花飄墜惡氛沈。
色欺曹國麻衣淺,寒入荊王翠被深。
天上明河銀作水,海中仙樹玉為林。
日高獨擁鸘裘臥,誰乞長安取酒金。
屏翳驅雲結夜陰,素花飄墜惡氛沈。
色欺曹國麻衣淺,寒入荊王翠被深。
天上明河銀作水,海中仙樹玉為林。
日高獨擁鸘裘臥,誰乞長安取酒金。
雲神屏翳驅趕烏雲,凝聚成夜的陰晦。
白色的花朵飄然墜落,汙濁之氣沉埋。
雪色潔白,勝過曹國百姓穿的淺色麻衣。
寒氣深重,侵入楚王的翠羽錦被。
天上的銀河仿佛是銀子的水流。
海中的仙樹構成了玉石的森林。
太陽高升,我獨自擁著鸘裘躺臥。
又有誰會去長安乞討買酒的錢呢?
The god Pingyi drives clouds, weaving night's gloom.
White flowers drift down, oppressive air sinks.
Its whiteness shames the plain hemp robes of Cao.
Its chill pierces deep the king of Chu's kingfisher quilt.
In sky, the bright Milky Way is water of silver.
In sea, the fairy trees form a forest of jade.
Sun high, alone I lie wrapped in my shuangqiu fur.
Who in Chang'an will beg for coins to buy wine?
胡宿詠雪詩,極盡鋪陳比喻。
以雪的極致潔淨反襯塵世,隱含對理想治理下清平世界的嚮往。
描繪雪夜奇景與富貴閒居的對比,展現雪色之皎潔與寒威之凜冽。
夜陰 · 麻衣 · 翠被 · 鸘裘 · 取酒金
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理