古別

作者:胡宿(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
胡宿作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

長道何年祖軷休,風帆不斷岳陽樓。

佳人挾瑟漳河曉,壯士悲歌易水秋。

九帳[青]油徒自負,百壺芳醑豈消憂。

至今長樂坡前水,不啻秦人怨隴頭。

cháng dào hé nián zǔ bá xiū fēng fān bù duàn yuè yáng lóu jiā rén xié sè zhāng hé xiǎo zhuàng shì bēi gē yì shuǐ qiū jiǔ zhàng qīng yóu tú zì fù bǎi hú fāng xǔ qǐ xiāo yōu zhì jīn cháng lè pō qián shuǐ bù chì qín rén yuàn lǒng tóu

ㄔㄤˊ ㄉㄠˋ ㄏㄜˊ ㄋㄧㄢˊ ㄗㄨˇ ㄅㄚˊ ㄒㄧㄡ ㄈㄥ ㄈㄢ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄢˋ ㄩㄝˋ ㄧㄤˊ ㄌㄡˊ ㄐㄧㄚ ㄖㄣˊ ㄒㄧㄝˊ ㄙㄜˋ ㄓㄤ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄠˇ ㄓㄨㄤˋ ㄕˋ ㄅㄟ ㄍㄜ ㄧˋ ㄕㄨㄟˇ ㄑㄧㄡ ㄐㄧㄡˇ ㄓㄤˋ ㄑㄧㄥ ㄧㄡˊ ㄊㄨˊ ㄗˋ ㄈㄨˋ ㄅㄞˇ ㄏㄨˊ ㄈㄤ ㄒㄩˇ ㄑㄧˇ ㄒㄧㄠ ㄧㄡ ㄓˋ ㄐㄧㄣ ㄔㄤˊ ㄌㄜˋ ㄆㄛ ㄑㄧㄢˊ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄔˋ ㄑㄧㄣˊ ㄖㄣˊ ㄩㄢˋ ㄌㄨㄥˇ ㄊㄡˊ

白話文翻譯

漫長的道路和送別的祭禮何時才能休止?

往來風帆不斷,經過這岳陽樓。

美人拂曉時在漳河畔挾著瑟。

壯士在易水邊慷慨悲歌正值秋日。

九頂青油帳篷只是徒然自負的排場。

百壺美酒又怎能消除內心的憂愁?

直到如今,長樂坡前的流水,

其幽怨不亞於秦人對隴頭的哀怨。

英文翻譯

When will the long road, the farewell rites, ever cease?

Sails come and go without end by Yueyang Tower.

At dawn on Zhang River, a fair lady carries her lute.

In autumn by Yi River, a brave man sings a sad song.

Nine tents with fine lamps are but a vain burden.

A hundred jars of fine wine cannot dispel sorrow.

Even now, the water before Changle Slope

Is no less than the resentment of Qin folk at Long Pass.

創作背景

胡宿詠嘆歷史與現實的離別悲歌。

深度解構

通過多重離別意象的並置,揭示了情感認同在歷史中的沉重回響。

詩意解析

詩意概括

描繪古代離別場景,通過歷史典故與自然意象交織,表達深沉的離愁別恨與人生憂思。

本詩關鍵詞

祖軷 · 佳人 · 壯士 · 悲歌 · 消憂 · 怨

《古別》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 送別

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼

意象: 岳陽樓 · 隴頭 · 易水 · 風帆 · 青油 · 長樂坡 · 芳醑

語氣: 典雅 · 抒情 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄仄平,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

胡宿生平簡介

胡宿(995-1067),字武平,常州晉陵(今江蘇常州)人,北宋仁宗朝名臣、文學家。他活躍於北宋中期,以學問淵博、爲人端重著稱,官至樞密副使。其文學創作承襲西崑體餘風,詩風溫麗典贍,在當時文壇有一定地位,是連接西崑體與北宋詩文革新之間的過渡人物之一。

瀏覽胡宿全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理