胡風似劒鎪人骨,漢月如鉤釣胃腸。
魂夢不知身在路,夜來猶自到昭陽。
胡風似劒鎪人骨,漢月如鉤釣胃腸。
魂夢不知身在路,夜來猶自到昭陽。
胡地寒風似利劍,刺入骨髓,
漢家明月如彎鉤,牽動肝腸。
夢魂不知自己身在征途,
夜裡依然自行回到了昭陽宮。
The Tartar wind like a sword scrapes the bone,
The Han moon like a hook tugs the gut alone.
My soul in dreams knows not I'm on the road,
At night it still returns to Zhaoyang's abode.
胡令能借王昭君口吻抒寫塞外鄉愁。
以風劍月鉤的意象,呈現個體在歷史博弈中的身心撕裂與歸屬困境。
以胡地風月爲喻,寫王昭君遠嫁塞外的身心苦痛與故國之思。
劍 · 鉤 · 魂夢
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理