本自清江石上生,移栽此處稱閑情。
青雲士盡識珍木,白屋人多喚俗名。
重布綠陰滋蘚色,深藏好鳥引雛聲。
余今一日千迴看,每度看來眼益明。
本自清江石上生,移栽此處稱閑情。
青雲士盡識珍木,白屋人多喚俗名。
重布綠陰滋蘚色,深藏好鳥引雛聲。
余今一日千迴看,每度看來眼益明。
原本生長在清江的石頭上,
移栽到這裡以稱托閒情逸緻。
達官貴人都認識這是珍稀樹木,
平民百姓多叫它一個俗名。
重重綠蔭滋養著青苔的顏色,
深處藏著好鳥引來幼雛的鳴聲。
我如今一天看上千回,
每次看來眼睛都更加明亮。
Originally born on rocks by the clear river,
Transplanted here to match a leisurely mood.
The lofty scholars all recognize this treasure tree,
Common folk in cottages mostly call it by a vulgar name.
Layers of green shade nourish the moss's hue,
Deep within, fine birds lead their chicks' calls.
Now I gaze upon it a thousand times a day,
Each time I look, my eyes grow clearer.
胡玢詠石楠樹,寄託個人志趣。
以樹喻人,揭示了社會不同階層的認知隔閡。
描寫石楠樹從清江石上移栽後的生長狀態,寄託詩人對高潔品格的嚮往。
移栽 · 珍木 · 俗名 · 千回看
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理