曉月墜,宿雲披,銀燭錦屏帷。
建章鐘動玉繩低,宮漏出花遲。
春態淺,來雙燕,紅日漸長一線。
嚴妝欲罷轉黃鸝,飛上萬年枝。
曉月墜,宿雲披,銀燭錦屏帷。
建章鐘動玉繩低,宮漏出花遲。
春態淺,來雙燕,紅日漸長一線。
嚴妝欲罷轉黃鸝,飛上萬年枝。
拂曉的殘月西墜,夜雲散開,銀燭照著錦繡屏風帷帳。
建章宮的鐘聲響起,玉繩星低垂,宮漏從雕花孔中緩緩滴出。
春意尚淺,
飛來一雙燕子,
太陽的光線漸漸變長了一線。
嚴整的梳妝將罷,傳來黃鸝的鳴囀,
飛上了象徵長久的萬年枝。
The dawn moon sinks,
Night clouds part,
Silver candles gleam on brocade screens.
Jianzhang Palace bells ring, the Jade Rope stars low,
Palace water-clock drips slow from floral spouts.
Spring's mood is faint,
A pair of swallows come,
The red sun stretches its ray a line longer.
Solemn adornment done, she turns to orioles' song,
Flying up to the eternal branch.
和凝歷仕五代,官至宰相。
詞中宮漏計時,暗喻對時間週期的敏銳感知。
描繪宮廷清晨景象,通過自然物候與宮苑細節展現春日生機
春態 · 宮漏 · 嚴妝 · 鍾動 · 紅日
本詩為詞,押平聲韻。
東山書院編輯整理