鬥轉星移玉漏頻,已三更,對棲鶯。
歷歷花間,似有馬蹄聲。
含笑整衣開繡戶,斜斂手,下階迎。
鬥轉星移玉漏頻,已三更,對棲鶯。
歷歷花間,似有馬蹄聲。
含笑整衣開繡戶,斜斂手,下階迎。
北斗轉向,星辰移動,玉漏頻頻滴響。
已是三更時分,
對著棲息的黃鶯。
在花叢間清晰可辨地,
彷彿傳來了馬蹄聲。
含著笑意整理衣衫,打開繡戶,
斜斜地斂著手,
走下臺階去迎接。
The Dipper turns, stars shift, the jade water-clock drips fast.
Already the third watch.
Facing the roosting orioles.
Distinctly among the flowers,
Seems there's the sound of hoofbeats.
Smiling, she straightens her dress, opens the embroidered door,
Gracefully folds her hands,
And descends the steps to welcome him.
續寫女子深夜迎候情郎。
從焦灼到欣喜的轉折,完成了對情感認同的瞬間確認。
女子深夜等待情人赴約的期待與喜悅場景
整衣 · 繡戶 · 下階迎
本詩為詞,押平聲韻。
東山書院編輯整理