贈侯喜

作者:韓愈(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
韓愈作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

吾黨侯生字叔起,呼我持竿釣溫水。

wú dǎng hóu shēng zì shū qǐ, hū wǒ chí gān diào wēn shuǐ。

ㄨˊ ㄉㄤˇ ㄏㄡˊ ㄕㄥ ㄗˋ ㄕㄨ ㄑㄧˇ, ㄏㄨ ㄨㄛˇ ㄔˊ ㄍㄢ ㄉㄧㄠˋ ㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ。

平明鞭馬出都門,盡日行行荊棘裡。

píng míng biān mǎ chū dū mén, jìn rì xíng xíng jīng jí lǐ。

ㄆㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄧㄢ ㄇㄚˇ ㄔㄨ ㄉㄨ ㄇㄣˊ, ㄐㄧㄣˋ ㄖˋ ㄒㄧㄥˊ ㄒㄧㄥˊ ㄐㄧㄥ ㄐㄧˊ ㄌㄧˇ。

溫水微茫絕又流,深如車轍闊容輈。

wēn shuǐ wēi máng jué yòu liú, shēn rú chē zhé kuò róng zhōu。

ㄨㄣ ㄕㄨㄟˇ ㄨㄟ ㄇㄤˊ ㄐㄩㄝˊ ㄧㄡˋ ㄌㄧㄡˊ, ㄕㄣ ㄖㄨˊ ㄔㄜ ㄓㄜˊ ㄎㄨㄛˋ ㄖㄨㄥˊ ㄓㄡ。

蝦蟆跳過雀兒浴,此縱有魚何足求。

há má tiào guò què ér yù, cǐ zòng yǒu yú hé zú qiú。

ㄏㄚˊ ㄇㄚˊ ㄊㄧㄠˋ ㄍㄨㄛˋ ㄑㄩㄝˋ ㄦˊ ㄩˋ, ㄘˇ ㄗㄨㄥˋ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄏㄜˊ ㄗㄨˊ ㄑㄧㄡˊ。

我為侯生不能已,盤針擘粒投泥滓。

wǒ wèi hóu shēng bù néng yǐ, pán zhēn bò lì tóu ní zǐ。

ㄨㄛˇ ㄨㄟˋ ㄏㄡˊ ㄕㄥ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄧˇ, ㄆㄢˊ ㄓㄣ ㄅㄛˋ ㄌㄧˋ ㄊㄡˊ ㄋㄧˊ ㄗˇ。

晡時堅坐到黃昏,手倦目勞方一起。

bū shí jiān zuò dào huáng hūn, shǒu juàn mù láo fāng yì qǐ。

ㄅㄨ ㄕˊ ㄐㄧㄢ ㄗㄨㄛˋ ㄉㄠˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄣ, ㄕㄡˇ ㄐㄩㄢˋ ㄇㄨˋ ㄌㄠˊ ㄈㄤ ㄧˋ ㄑㄧˇ。

暫動還休未可期,蝦行蛭渡似皆疑。

zàn dòng huán xiū wèi kě qī, há xíng zhì dù sì jiē yí。

ㄗㄢˋ ㄉㄨㄥˋ ㄏㄨㄢˊ ㄒㄧㄡ ㄨㄟˋ ㄎㄜˇ ㄑㄧ, ㄏㄚˊ ㄒㄧㄥˊ ㄓˋ ㄉㄨˋ ㄙˋ ㄐㄧㄝ ㄧˊ。

舉竿引線忽有得,一寸才分鱗與鬐。

jǔ gān yǐn xiàn hū yǒu dé, yī cùn cái fēn lín yǔ qí。

ㄐㄩˇ ㄍㄢ ㄧㄣˇ ㄒㄧㄢˋ ㄏㄨ ㄧㄡˇ ㄉㄜˊ, ㄧ ㄘㄨㄣˋ ㄘㄞˊ ㄈㄣ ㄌㄧㄣˊ ㄩˇ ㄑㄧˊ。

是日侯生與韓子,良久歎息相看悲。

shì rì hóu shēng yǔ hán zǐ, liáng jiǔ tàn xī xiāng kàn bēi。

ㄕˋ ㄖˋ ㄏㄡˊ ㄕㄥ ㄩˇ ㄏㄢˊ ㄗˇ, ㄌㄧㄤˊ ㄐㄧㄡˇ ㄊㄢˋ ㄒㄧ ㄒㄧㄤ ㄎㄢˋ ㄅㄟ。

我今行事盡如此,此事正好為吾規。

wǒ jīn xíng shì jìn rú cǐ, cǐ shì zhèng hǎo wèi wú guī。

ㄨㄛˇ ㄐㄧㄣ ㄒㄧㄥˊ ㄕˋ ㄐㄧㄣˋ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄘˇ ㄕˋ ㄓㄥˋ ㄏㄠˇ ㄨㄟˋ ㄨˊ ㄍㄨㄟ。

半世遑遑就舉選,一名始得紅顏衰。

bàn shì huáng huáng jiù jǔ xuǎn, yī míng shǐ dé hóng yán shuāi。

ㄅㄢˋ ㄕˋ ㄏㄨㄤˊ ㄏㄨㄤˊ ㄐㄧㄡˋ ㄐㄩˇ ㄒㄩㄢˇ, ㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄕˇ ㄉㄜˊ ㄏㄨㄥˊ ㄧㄢˊ ㄕㄨㄞ。

人間事勢豈不見,徒自辛苦終何為。

rén jiān shì shì qǐ bù jiàn, tú zì xīn kǔ zhōng hé wéi。

ㄖㄣˊ ㄐㄧㄢ ㄕˋ ㄕˋ ㄑㄧˇ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢˋ, ㄊㄨˊ ㄗˋ ㄒㄧㄣ ㄎㄨˇ ㄓㄨㄥ ㄏㄜˊ ㄨㄟˊ。

便當提攜妻與子,南入箕潁無還時。

biàn dāng tí xié qī yǔ zǐ, nán rù jī yǐng wú huán shí。

ㄅㄧㄢˋ ㄉㄤ ㄊㄧˊ ㄒㄧㄝˊ ㄑㄧ ㄩˇ ㄗˇ, ㄋㄢˊ ㄖㄨˋ ㄐㄧ ㄧㄥˇ ㄨˊ ㄏㄨㄢˊ ㄕˊ。

叔起君今氣方銳,我言至切君勿嗤。

shū qǐ jūn jīn qì fāng ruì, wǒ yán zhì qiè jūn wù chī。

ㄕㄨ ㄑㄧˇ ㄐㄩㄣ ㄐㄧㄣ ㄑㄧˋ ㄈㄤ ㄖㄨㄟˋ, ㄨㄛˇ ㄧㄢˊ ㄓˋ ㄑㄧㄝˋ ㄐㄩㄣ ㄨˋ ㄔ。

君欲釣魚須遠去,大魚豈肯居沮洳。

jūn yù diào yú xū yuǎn qù, dà yú qǐ kěn jū jù rù。

ㄐㄩㄣ ㄩˋ ㄉㄧㄠˋ ㄩˊ ㄒㄩ ㄩㄢˇ ㄑㄩˋ, ㄉㄚˋ ㄩˊ ㄑㄧˇ ㄎㄣˇ ㄐㄩ ㄐㄩˋ ㄖㄨˋ。

白話文翻譯

我的同輩侯生字叔起,

叫我拿著魚竿去溫水釣魚。

天剛亮就鞭馬出了都門,

整日行走在荊棘叢中。

溫水渺茫似斷又流,

深如車轍,寬度僅能容下車轅。

蛤蟆跳過,雀兒洗澡,

這裡縱然有魚又哪裡值得追求?

我爲了侯生不能不去,

安好浮標,掰開餌粒,投進泥淖。

從下午坐到黃昏,

手倦眼乏才剛要起身。

浮標暫動又停,無法預期,

像蝦爬行、水蛭渡水,都令人懷疑。

舉起釣竿拉起線忽然有了收穫,

一寸來長才分辨出鱗片和背鰭。

這天侯生與我韓愈,

久久嘆息,相視悲傷。

我如今做事全都如此,

這件事正好作爲我的鑑戒。

半輩子惶惶不安地參加科舉選拔,

得到一個功名時紅顏已衰。

人間的形勢難道看不見嗎?

白白自己辛苦終究爲了什麼?

就該帶著妻子和孩子,

南入箕山潁水之地不再回來。

叔起君你現在正是意氣風發,

我的話極爲懇切請你不要嗤笑。

你想要釣魚必須去到遠方,

大魚怎肯居住在泥濘淺水之中?

英文翻譯

My friend, Master Hou, styled Shuqi,

Called me to take a rod and fish in Warm Water.

At dawn, I whipped my horse out the capital gate,

All day walking through brambles and thorns.

Warm Water, faint and vague, stops then flows again,

Deep as a rut, wide enough for an axle.

Frogs jump over, sparrows bathe here,

Even if there are fish, not worth the pursuit.

For Master Hou, I couldn't refuse,

Set the float, split bait, cast into the muddy dregs.

From late afternoon I sat firm till dusk,

Hands weary, eyes tired, just as I was about to rise.

A brief stir then stillness, no hope to be had,

Like a shrimp crawling, a leech crossing, all seemed doubtful.

Lifting the rod, pulling the line, suddenly a catch—

One inch long, barely showing scales and fin.

That day, Master Hou and I, Han Yu,

After a long while, sighed, looked at each other in sorrow.

My endeavors now are all like this,

This event is just right to serve as my guide.

Half a lifetime hurriedly pursuing examinations,

Gaining one name only as youthful looks fade.

The ways of the world, how could I not see them?

Toiling in vain, what does it achieve in the end?

I should take my wife and children by the hand,

Head south to Ji and Ying, with no thought of return.

Shuqi, you are now full of vigor,

My words are most earnest, do not laugh at them.

If you wish to fish, you must go far away,

Would a great fish ever dwell in a muddy swamp?

創作背景

韓愈借釣魚小事抒寫半生科舉失意。

深度解構

以釣小魚喻困於瑣碎選拔,指出突破認知局限方能成就大業。

詩意解析

詩意概括

韓愈借與侯喜釣魚的經歷,抒發半生科舉奔波、功名難就的悲嘆,表達歸隱之志。

本詩關鍵詞

釣魚 · 舉選 · 紅顏衰 · 辛苦 · 箕潁

《贈侯喜》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼

意象: 荊棘 · 泥滓 · 雀兒 · 蝦蟆 · 溫水 · 竿線 · 鱗鬐

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

平仄平平仄仄仄,平仄平平仄平仄。
平平平仄仄平平,仄仄○○平仄仄。
平仄平平仄仄平,○○平仄仄平平。
平平平○仄平仄,仄仄仄平平仄平。
仄平平平仄平仄,平平仄仄平○仄。
平平平仄仄平平,仄仄仄○平仄仄。
仄仄平平仄仄○,平○仄仄仄平平。
仄平仄仄仄仄仄,仄仄平○平仄平。
仄仄平平仄平仄,平仄○仄○○平。
仄平○仄仄○仄,仄仄○仄平平平。
仄仄平平仄仄仄,仄平仄仄平平平。
平○仄仄仄仄仄,平仄平仄平平平。
仄○平平○仄仄,平仄平仄平平平。
仄仄平平仄平仄,仄平仄仄平仄平。
平仄仄平平仄仄,仄平仄仄平仄○。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韓愈生平簡介

韓愈(768年-824年),字退之,河南河陽人,自稱郡望昌黎,世稱韓昌黎。他是中唐時期傑出的文學家、思想家、政治家,古文運動的倡導者與領袖,被譽為「唐宋八大家」之首,蘇軾贊其「文起八代之衰」。其文學創作與理論對後世散文發展產生了深遠影響。

瀏覽韓愈全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理