靜夜有清光,閑堂仍獨息。
念身幸無恨,志氣方自得。
樂哉何所憂,所憂非我力。
靜夜有清光,閑堂仍獨息。
念身幸無恨,志氣方自得。
樂哉何所憂,所憂非我力。
靜夜裡有清朗的月光,
閒靜的廳堂中我依然獨自歇息。
想到自身幸好沒有遺憾,
志氣正感到自得。
快樂啊,有什麼可憂愁的?
所憂愁的並非我力所能及。
Quiet night holds clear light,
Leisured hall, still I rest alone.
Thinking, my self luckily bears no regret,
Will and spirit just now content.
Happy indeed! What is there to worry?
What I worry is not within my power.
韓愈夜中自省,表達知足與超然。
在靜夜獨處中完成對個人能力邊界的清醒認知。
靜夜獨處時對自身境遇的反思與自得
獨息 · 無恨 · 志氣 · 自得 · 非我力
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理