屑屑水帝魂,謝謝無餘輝。
如何不肖子,尚奮瘧鬼威。
乘秋作寒熱,翁嫗所駡譏。
求食歐洩間,不知臭穢非。
醫師加百毒,熏灌無停機。
灸師施艾炷,酷若獵火圍。
詛師毒口牙,舌作霹靂飛。
符師弄刀筆,丹墨交橫揮。
咨汝之胄出,門戶何巍巍。
祖軒而父頊,未沫於前徽。
不修其操行,賤薄似汝稀。
豈不忝厥祖,靦然不知歸。
湛湛江水情,歸居安汝妃。
清波為裳衣,白石為門畿。
呼吸明月光,手掉芙蓉旂。
降集隨九歌,飲芳而食菲。
贈汝以好辭,咄汝去莫違。
屑屑水帝魂,謝謝無餘輝。
如何不肖子,尚奮瘧鬼威。
乘秋作寒熱,翁嫗所駡譏。
求食歐洩間,不知臭穢非。
醫師加百毒,熏灌無停機。
灸師施艾炷,酷若獵火圍。
詛師毒口牙,舌作霹靂飛。
符師弄刀筆,丹墨交橫揮。
咨汝之胄出,門戶何巍巍。
祖軒而父頊,未沫於前徽。
不修其操行,賤薄似汝稀。
豈不忝厥祖,靦然不知歸。
湛湛江水情,歸居安汝妃。
清波為裳衣,白石為門畿。
呼吸明月光,手掉芙蓉旂。
降集隨九歌,飲芳而食菲。
贈汝以好辭,咄汝去莫違。
微末的水帝之魂,衰謝了再無光輝。
爲何你這不肖之子,還在施展瘧鬼的淫威?
趁著秋天製造寒熱,被老翁老婦所咒罵譏誚。
在嘔吐洩瀉間求食,不知那是汙穢腥臊。
醫師用上百種毒藥,熏蒸灌洗不停息。
灸師點燃艾草火炷,酷烈得像圍獵的火堆。
詛咒的巫師口吐毒言,舌頭如霹靂閃電飛馳。
畫符的巫師舞弄刀筆,硃砂墨跡縱橫揮灑。
唉,追溯你的出身,門戶是何等巍峨高貴。
祖先乃是軒轅與顓頊,往昔的榮光未曾消退。
你不修養自己的操行,卑賤淺薄如你者稀少。
難道不是辱沒了你的先祖,厚顏不知迷途知返?
那湛湛江水的深情,你回去安居安撫你的妃子。
用清波做你的衣裳,用白石做你的門庭邊界。
呼吸著明月的光華,手中搖動著芙蓉旗幟。
隨著《九歌》降臨聚集,啜飲芬芳,食用野菜。
贈予你這番好言相勸,呵斥你離去莫要違背。
Trivial soul of Water God,
Fading, with no lingering light.
How can you, unworthy son,
Still wield the ague demon's might?
Bringing chills and fever in autumn,
Cursed by elders, young and old.
Seeking food in vomit and flux,
Unaware of filth and mold.
Doctors add a hundred poisons,
Steam and pour without a rest.
Moxa masters apply their cones,
Fierce as hunting fires' nest.
Curse masters with venomous mouths,
Tongues like lightning bolts take flight.
Talisman masters wield knife and brush,
Cinnabar and ink they write.
Alas, your lineage is noble,
How grand your family's gate!
Ancestor Xuan and father Xu,
Their glory did not abate.
You neglect your moral conduct,
Few are as base and low as you.
Do you not shame your ancestors,
Bashful, knowing not what's true?
Deep and clear the river's feeling,
Return and dwell, appease your bride.
Let clear waves be your robe and skirt,
White stones your threshold, far and wide.
Breathe in the bright moonlight's glow,
Waving lotus banners high.
Descend and gather with Nine Songs,
Drink fragrance, on pure herbs rely.
I give you these fine words as gift,
Go now, and do not disobey.
韓愈以文驅鬼,斥其辱沒先祖。
此詩以驅鬼爲表,實爲對人性沉淪的治理規訓。
韓愈以訓誡口吻驅趕瘧鬼,描繪其卑劣行徑後勸其歸返清幽水府。
瘧鬼 · 符師 · 祖軒 · 臭穢 · 九歌
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理