嗷嗷鳴雁鳴且飛,窮秋南去春北歸。
去寒就暖識所依,天長地闊棲息稀。
風霜酸苦稻粱微,毛羽摧落身不肥。
裴回反顧群侶違,哀鳴欲下洲渚非。
江南水闊朝雲多,草長沙軟無網羅。
嗷嗷鳴雁鳴且飛,窮秋南去春北歸。
去寒就暖識所依,天長地闊棲息稀。
風霜酸苦稻粱微,毛羽摧落身不肥。
裴回反顧群侶違,哀鳴欲下洲渚非。
江南水闊朝雲多,草長沙軟無網羅。
大雁嗷嗷地叫著邊飛邊鳴,
深秋時節飛往南方春天又北歸。
它們離開寒冷尋找溫暖,懂得依靠何處,
天地廣闊,可以棲息的地方卻很稀少。
風霜悽苦,糧食微少,
羽毛摧折脫落,身體瘦弱。
徘徊回頭,與伴侶們分離,
哀鳴著想落下,卻發現洲渚並非安全之地。
江南水面寬闊朝雲繁多,
野草生長沙灘柔軟,沒有捕鳥的網羅。
The wild geese cry and cry, flying on their way.
South in late autumn, north in spring they stray.
They seek warmth, leaving cold, knowing where to stay.
Under vast sky and earth, few places for them lay.
Bitter wind and frost, scarce grain, a bitter plight.
Their feathers fall, their bodies frail and light.
Hesitant, looking back, from the flock they part.
Crying sadly, finding no isle to ease their heart.
South of the river, broad waters, morning clouds spread.
Long grass, soft sand, no nets to cause them dread.
韓愈借雁南遷喻自身漂泊。
遷徙的困境揭示了生存博弈中的路徑依賴與風險。
描繪大雁秋去春歸的遷徙艱辛與生存困境,寄託羈旅漂泊之思。
鳴雁 · 毛羽摧落 · 天長地闊
本詩為雜言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理