片片驅鴻急,紛紛逐吹斜。
到江還作水,著樹漸成花。
越喜飛排瘴,胡愁厚蓋砂。
兼雲封洞口,助月照天涯。
暝見迷巢鳥,朝逢失轍車。
呈豐盡相賀,寧止力耕家。
片片驅鴻急,紛紛逐吹斜。
到江還作水,著樹漸成花。
越喜飛排瘴,胡愁厚蓋砂。
兼雲封洞口,助月照天涯。
暝見迷巢鳥,朝逢失轍車。
呈豐盡相賀,寧止力耕家。
片片雪花急急地驅趕著鴻雁,
紛紛揚揚,被風吹得斜飛。
落到江面又化作流水,
附著在樹上漸漸變成花朵。
越地人歡喜它能驅散瘴氣,
胡地人憂愁它厚厚覆蓋沙土。
與雲一同封住了山洞的入口,
幫助月光照亮天涯海角。
黃昏時看見迷巢的鳥兒,
早晨遇到偏離車轍的車輛。
人們都慶賀這預示豐年的瑞雪,
哪裡僅僅是辛勤耕種的農家。
Flake upon flake drives wild geese in haste,
Swirling thick and fast, chased by slanting winds.
Reaching the river, they turn back to water;
Lodging on trees, they gradually become blossoms.
The Yue people delight as they dispel miasma,
The Hu people worry they thickly cover the sands.
Together with clouds, they seal the cave's mouth,
Aiding the moon to shine to the ends of the earth.
At dusk, I see birds lost from their nests;
At dawn, I meet carts that have lost their tracks.
All celebrate the promise of a rich harvest,
Not just the families who toil in the fields.
韓愈描繪春雪景象及南北不同反應。
詩中對自然現象的描繪,隱含著對南北地域治理差異的觀察。
描繪春雪紛飛之景,展現其覆蓋大地、滋潤萬物的自然過程與農家的喜悅之情。
驅鴻 · 逐吹 · 排瘴 · 蓋砂 · 呈豐 · 力耕
本詩為五言排律,押平聲韻。
東山書院編輯整理