病鴟

作者:韓愈(唐) 體裁:五言古詩

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
韓愈作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

屋東惡水溝,有鴟墮鳴悲。

wū dōng è shuǐ gōu, yǒu chī duò míng bēi。

ㄨ ㄉㄨㄥ ㄜˋ ㄕㄨㄟˇ ㄍㄡ, ㄧㄡˇ ㄔ ㄉㄨㄛˋ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄟ。

青泥揜兩翅,拍拍不得離。

qīng ní yǎn liǎng chì, pāi pāi bù dé lí。

ㄑㄧㄥ ㄋㄧˊ ㄧㄢˇ ㄌㄧㄤˇ ㄔˋ, ㄆㄞ ㄆㄞ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄌㄧˊ。

群童呌相召,瓦礫爭先之。

qún tóng jiào xiāng zhào, wǎ lì zhēng xiān zhī。

ㄑㄩㄣˊ ㄊㄨㄥˊ ㄐㄧㄠˋ ㄒㄧㄤ ㄓㄠˋ, ㄨㄚˇ ㄌㄧˋ ㄓㄥ ㄒㄧㄢ ㄓ。

計校生平事,殺卻理亦宜。

jì jiào shēng píng shì, shā què lǐ yì yí。

ㄐㄧˋ ㄐㄧㄠˋ ㄕㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄕˋ, ㄕㄚ ㄑㄩㄝˋ ㄌㄧˇ ㄧˋ ㄧˊ。

奪攘不媿恥,飽滿盤天嬉。

duó rǎng bù kuì chǐ, bǎo mǎn pán tiān xī。

ㄉㄨㄛˊ ㄖㄤˇ ㄅㄨˋ ㄎㄨㄟˋ ㄔˇ, ㄅㄠˇ ㄇㄢˇ ㄆㄢˊ ㄊㄧㄢ ㄒㄧ。

晴日占光景,高風恣追隨。

qíng rì zhàn guāng jǐng, gāo fēng zì zhuī suí。

ㄑㄧㄥˊ ㄖˋ ㄓㄢˋ ㄍㄨㄤ ㄐㄧㄥˇ, ㄍㄠ ㄈㄥ ㄗˋ ㄓㄨㄟ ㄙㄨㄟˊ。

遂凌鸞鳳群,肯顧鴻鵠卑。

suì líng luán fèng qún, kěn gù hóng hú bēi。

ㄙㄨㄟˋ ㄌㄧㄥˊ ㄌㄨㄢˊ ㄈㄥˋ ㄑㄩㄣˊ, ㄎㄣˇ ㄍㄨˋ ㄏㄨㄥˊ ㄏㄨˊ ㄅㄟ。

今者命運窮,遭逢巧丸兒。

jīn zhě mìng yùn qióng, zāo féng qiǎo wán ér。

ㄐㄧㄣ ㄓㄜˇ ㄇㄧㄥˋ ㄩㄣˋ ㄑㄩㄥˊ, ㄗㄠ ㄈㄥˊ ㄑㄧㄠˇ ㄨㄢˊ ㄦˊ。

中汝要害處,汝能不得施。

zhōng rǔ yào hài chù, rǔ néng bù dé shī。

ㄓㄨㄥ ㄖㄨˇ ㄧㄠˋ ㄏㄞˋ ㄔㄨˋ, ㄖㄨˇ ㄋㄥˊ ㄅㄨˋ ㄉㄜˊ ㄕ。

於吾乃何有,不忍乘其危。

yú wú nǎi hé yǒu, bù rěn chéng qí wēi。

ㄩˊ ㄨˊ ㄋㄞˇ ㄏㄜˊ ㄧㄡˇ, ㄅㄨˋ ㄖㄣˇ ㄔㄥˊ ㄑㄧˊ ㄨㄟ。

丐汝將死命,浴以清水池。

gài rǔ jiāng sǐ mìng, yù yǐ qīng shuǐ chí。

ㄍㄞˋ ㄖㄨˇ ㄐㄧㄤ ㄙˇ ㄇㄧㄥˋ, ㄩˋ ㄧˇ ㄑㄧㄥ ㄕㄨㄟˇ ㄔˊ。

朝餐輟魚肉,暝宿防狐貍。

zhāo cān chuò yú ròu, míng sù fáng hú lí。

ㄓㄠ ㄘㄢ ㄔㄨㄛˋ ㄩˊ ㄖㄡˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄙㄨˋ ㄈㄤˊ ㄏㄨˊ ㄌㄧˊ。

自知無以致,蒙德久猶疑。

zì zhī wú yǐ zhì, méng dé jiǔ yóu yí。

ㄗˋ ㄓ ㄨˊ ㄧˇ ㄓˋ, ㄇㄥˊ ㄉㄜˊ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄡˊ ㄧˊ。

飽入深竹叢,飢來傍階基。

bǎo rù shēn zhú cóng, jī lái bàng jiē jī。

ㄅㄠˇ ㄖㄨˋ ㄕㄣ ㄓㄨˊ ㄘㄨㄥˊ, ㄐㄧ ㄌㄞˊ ㄅㄤˋ ㄐㄧㄝ ㄐㄧ。

亮無責報心,固以聽所為。

liàng wú zé bào xīn, gù yǐ tīng suǒ wéi。

ㄌㄧㄤˋ ㄨˊ ㄗㄜˊ ㄅㄠˋ ㄒㄧㄣ, ㄍㄨˋ ㄧˇ ㄊㄧㄥ ㄙㄨㄛˇ ㄨㄟˊ。

昨日有氣力,飛跳弄藩籬。

zuó rì yǒu qì lì, fēi tiào nòng fān lí。

ㄗㄨㄛˊ ㄖˋ ㄧㄡˇ ㄑㄧˋ ㄌㄧˋ, ㄈㄟ ㄊㄧㄠˋ ㄋㄨㄥˋ ㄈㄢ ㄌㄧˊ。

今晨忽徑去,曾不報我知。

jīn chén hū jìng qù, céng bù bào wǒ zhī。

ㄐㄧㄣ ㄔㄣˊ ㄏㄨ ㄐㄧㄥˋ ㄑㄩˋ, ㄘㄥˊ ㄅㄨˋ ㄅㄠˋ ㄨㄛˇ ㄓ。

僥倖非汝福,天衢汝休窺。

jiǎo xìng fēi rǔ fú, tiān qú rǔ xiū kuī。

ㄐㄧㄠˇ ㄒㄧㄥˋ ㄈㄟ ㄖㄨˇ ㄈㄨˊ, ㄊㄧㄢ ㄑㄩˊ ㄖㄨˇ ㄒㄧㄡ ㄎㄨㄟ。

京城事彈射,豎子不易欺。

jīng chéng shì tán shè, shù zǐ bù yì qī。

ㄐㄧㄥ ㄔㄥˊ ㄕˋ ㄊㄢˊ ㄕㄜˋ, ㄕㄨˋ ㄗˇ ㄅㄨˋ ㄧˋ ㄑㄧ。

勿諱泥坑辱,泥坑乃良規。

wù huì ní kēng rǔ, ní kēng nǎi liáng guī。

ㄨˋ ㄏㄨㄟˋ ㄋㄧˊ ㄎㄥ ㄖㄨˇ, ㄋㄧˊ ㄎㄥ ㄋㄞˇ ㄌㄧㄤˊ ㄍㄨㄟ。

白話文翻譯

屋子東邊的臭水溝,有隻貓頭鷹掉下來悲鳴。

青泥掩蓋了它的雙翅,拍打著卻無法離開。

一羣兒童叫喊著互相召喚,爭先恐後地用瓦礫投擲它。

計較它平生的所作所為,殺掉它也合乎道理。

搶奪掠取不知羞恥,吃飽後盤旋天空嬉戲。

晴天獨佔風光,高風中恣意追隨。

於是凌駕於鸞鳳羣鳥之上,豈肯顧念鴻鵠的卑微?

如今命運窮困,遇到了善用彈丸的孩子。

擊中你的要害之處,你的本領無法施展。

這對我來說有什麼關係?只是不忍心乘它之危。

乞求饒恕你將死的性命,用清水池為你沐浴。

早餐時省下魚肉(餵你),夜晚防備狐狸(傷害你)。

自知無法報答,蒙受恩德久了仍心存疑慮。

吃飽了就飛入深竹叢中,餓了又來到臺階旁邊。

我確實沒有要求回報的心,本就聽任你所為。

昨日還有氣力,飛跳戲弄籬笆。

今晨忽然徑直離去,竟不曾告訴我一聲。

僥倖並非你的福分,天街大道你休要窺探。

京城裡多有彈射之事,小子(你)不容易欺瞞。

不要忌諱泥坑的羞辱,泥坑才是良好的規誡。

英文翻譯

East of the house, a foul water ditch, an owl falls, crying mournfully.

Blue mud covers both wings, flapping, flapping, it cannot leave.

A crowd of children shout, summoning each other, tiles and rubble vie to be first.

Considering its lifelong deeds, killing it would also be fitting.

It snatched and stole without shame, full and satisfied, it played in the sky.

On sunny days it claimed the scenery, in high winds it freely followed.

It then soared above phoenix flocks, would it deign to glance at lowly swans?

Now its fate has run out, it met a skilled pellet-shooting lad.

Hitting your vital spot, your abilities cannot be deployed.

What is it to me? I cannot bear to take advantage of its peril.

Begging for your dying life, I bathe you in a clear water pool.

At morning meal, I forgo fish and meat; at night's rest, I guard against foxes.

Knowing myself with no way to repay, receiving kindness long, I still doubt.

Full, it enters deep bamboo thickets; hungry, it comes beside the steps.

Clearly I have no heart to demand repayment, firmly I let it do as it will.

Yesterday it had strength, flying and jumping, playing with the fence.

This morning it suddenly went straight off, never once informing me.

Luck is not your blessing; the heavenly road, you'd best not spy.

In the capital, matters involve shooting; a young lad is not easily fooled.

Do not shy from the mud-pit's disgrace; the mud-pit is a good guideline.

創作背景

韓愈救護受傷貓頭鷹,借物諷喻小人得志與失勢。

深度解構

寓言揭示了權力場中得意與失勢的急劇轉換,蘊含深刻的命運周期警示。

詩意解析

詩意概括

描繪詩人救治一隻落難病鴟後反遭其棄的遭遇,借物喻人諷刺忘恩負義之輩。

本詩關鍵詞

命運窮 · 愧恥 · 彈射 · 良規

《病鴟》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 諷喻 · 世情

情感: 惆悵 · 憂憤 · 悲涼

意象: 瓦礫 · 青泥 · 惡水溝 · 清水池 · 深竹叢

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 諷喻

格律

仄平仄仄平,仄平○平平。
平○仄仄仄,仄仄仄仄○。
平平?○仄,仄仄平平平。
仄仄平平仄,仄仄仄仄平。
仄○仄仄仄,仄仄平平平。
平仄○平仄,平平仄平平。
仄平平仄平,仄仄平仄平。
平仄仄仄平,平平仄平平。
○仄仄仄仄,仄平仄仄仄。
平平仄平仄,仄仄○○平。
仄仄○仄仄,仄仄平仄平。
平平仄平仄,○仄○平平。
仄平平仄仄,平仄仄○平。
仄仄○仄平,平平仄平平。
仄平仄仄平,仄仄○仄平。
仄仄仄仄仄,平平仄平平。
平平仄仄仄,平仄仄仄平。
平仄平仄仄,平平仄平平。
平平仄○仄,仄仄仄仄平。
仄仄○平仄,○平仄平平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

韓愈生平簡介

韓愈(768年-824年),字退之,河南河陽人,自稱郡望昌黎,世稱韓昌黎。他是中唐時期傑出的文學家、思想家、政治家,古文運動的倡導者與領袖,被譽為「唐宋八大家」之首,蘇軾贊其「文起八代之衰」。其文學創作與理論對後世散文發展產生了深遠影響。

瀏覽韓愈全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理