我有敵國讐,無人可為雪。
每至秦隴頭,遊魂自嗚咽。
我有敵國讐,無人可為雪。
每至秦隴頭,遊魂自嗚咽。
我有國讎大恨,
無人能爲我洗雪。
每當來到秦隴之地,
遊魂獨自嗚咽悲鳴。
I bear a foe's deep hate, a country's grudge,
With none to help me wash this stain away.
Each time I reach the Qin-Long frontier's edge,
My wandering soul can only sob and sway.
韓弇於平涼會盟遇害。
詩中遊魂的嗚咽,是歷史周期中個體悲劇的永恆迴響。
詩人表達對敵國未雪的憤懣與遊魂嗚咽的悲愴
仇雪 · 無人 · 嗚咽
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理