最是五更留不住,向人枕畔著衣裳。
句
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
韓熙載客作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
最是那五更天留它不住,
向著人的枕邊披上(晨光的)衣裳。
英文翻譯
Most relentless is the fifth watch, which cannot be detained;
It approaches one's pillow-side to don its clothes of dawn.
創作背景
擬人化描寫拂曉將至,時光難留。
深度解構
時間作爲不可抗力的治理,在枕畔悄然完成更迭。
詩意解析
詩意概括
描寫清晨離別時的不舍與纏綿
本詩關鍵詞
留不住 · 向人 · 著衣
格律
仄仄仄○○仄仄,仄平仄仄仄○平。
本詩為七言句,押平聲韻。
東山書院編輯整理