幽獨

作者:韓偓(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
韓偓作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

幽獨起侵晨,山鶯啼更早。

yōu dú qǐ qīn chén, shān yīng tí gèng zǎo。

ㄧㄡ ㄉㄨˊ ㄑㄧˇ ㄑㄧㄣ ㄔㄣˊ, ㄕㄢ ㄧㄥ ㄊㄧˊ ㄍㄥˋ ㄗㄠˇ。

門巷掩蕭條,落花滿芳草。

mén xiàng yǎn xiāo tiáo, luò huā mǎn fāng cǎo。

ㄇㄣˊ ㄒㄧㄤˋ ㄧㄢˇ ㄒㄧㄠ ㄊㄧㄠˊ, ㄌㄨㄛˋ ㄏㄨㄚ ㄇㄢˇ ㄈㄤ ㄘㄠˇ。

煙和魂共遠,春與人同老。

yān hé hún gòng yuǎn, chūn yǔ rén tóng lǎo。

ㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄣˊ ㄍㄨㄥˋ ㄩㄢˇ, ㄔㄨㄣ ㄩˇ ㄖㄣˊ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄠˇ。

默默又依依,淒然此懷抱。

mò mò yòu yī yī, qī rán cǐ huái bào。

ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄧㄡˋ ㄧ ㄧ, ㄑㄧ ㄖㄢˊ ㄘˇ ㄏㄨㄞˊ ㄅㄠˋ。

白話文翻譯

在幽靜孤獨中起身,天色將明,

山中的黃鶯啼叫得更早。

門巷掩映著一片蕭條,

落花鋪滿了芳香的草地。

霧靄與我的神魂一同飄向遠方,

春天與人都一同老去。

默默無言又依依不捨,

悽然傷懷的就是這般心境。

英文翻譯

In solitude I rise as dawn encroaches,

The mountain oriole sings even earlier.

The gate and lane are veiled in desolation,

Fallen blossoms cover the fragrant grass.

Mist and my soul together wander far,

Spring and I grow old at the same time.

Silent, and yet lingering with attachment,

Sorrowful is this feeling in my heart.

創作背景

詩人晚年幽居,心境孤寂。

深度解構

春老與心老的同步,揭示了時間周期對個體認同的消磨。

詩意解析

詩意概括

詩人清晨獨處時觸景生情,通過蕭瑟春景抒發年華老去的孤寂悽然之情。

本詩關鍵詞

幽獨 · 蕭條 · 春老

《幽獨》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 悵惘

意象: 落花 · 芳草 · 山鶯

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約

格律

平仄仄平平,平平平○仄。
平仄仄平平,仄平仄平仄。
平○平仄仄,平仄平平仄。
仄仄仄平平,平平仄平仄。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓偓生平簡介

韓偓(842-923),字致堯(一作致光),號玉山樵人,京兆萬年人。他是唐末五代之際的重要詩人,以忠貞氣節和獨特的詩歌風格著稱。早年以艷情詩聞名,開創「香奩體」;晚年經歷唐室傾覆,詩風轉為沉鬱悲愴,多感時傷亂之作,被譽為唐末詩壇的殿軍人物,其詩作被視為「詩史」。

瀏覽韓偓全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理