信筆

作者:韓偓(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
韓偓作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

睡髻休頻攏,春眉忍更長。

shuì jì xiū pín lǒng, chūn méi rěn gèng cháng。

ㄕㄨㄟˋ ㄐㄧˋ ㄒㄧㄡ ㄆㄧㄣˊ ㄌㄨㄥˇ, ㄔㄨㄣ ㄇㄟˊ ㄖㄣˇ ㄍㄥˋ ㄔㄤˊ。

整釵梔子重,泛酒菊花香。

zhěng chāi zhī zǐ zhòng, fàn jiǔ jú huā xiāng。

ㄓㄥˇ ㄔㄞ ㄓ ㄗˇ ㄓㄨㄥˋ, ㄈㄢˋ ㄐㄧㄡˇ ㄐㄩˊ ㄏㄨㄚ ㄒㄧㄤ。

繡疊昏金色,羅揉損砑光。

xiù dié hūn jīn sè, luó róu sǔn yà guāng。

ㄒㄧㄡˋ ㄉㄧㄝˊ ㄏㄨㄣ ㄐㄧㄣ ㄙㄜˋ, ㄌㄨㄛˊ ㄖㄡˊ ㄙㄨㄣˇ ㄧㄚˋ ㄍㄨㄤ。

有時閑弄筆,亦畫兩鴛鴦。

yǒu shí xián nòng bǐ, yì huà liǎng yuān yāng。

ㄧㄡˇ ㄕˊ ㄒㄧㄢˊ ㄋㄨㄥˋ ㄅㄧˇ, ㄧˋ ㄏㄨㄚˋ ㄌㄧㄤˇ ㄩㄢ ㄧㄤ。

白話文翻譯

睡醒後蓬鬆的髮髻不要頻繁梳理,

春日般的眉毛就任它顯得更長吧。

整理髮釵,梔子花頭飾顯得沉重,

杯中浮著酒,散發出菊花的香氣。

重疊的繡品使金色變得昏暗,

揉搓羅衣損傷了它砑光的光澤。

有時閒來無事擺弄筆墨,

也會畫上一對鴛鴦。

英文翻譯

Sleep-tousled hair, don't smooth it oft.

Spring brows, bear with being longer, soft.

Adjust hairpin, gardenia feels heavy.

Float wine, chrysanthemum fragrance ready.

Embroidery folds dim the golden hue.

Rubbing silk mars its polished view.

Sometimes at leisure, I play with brush,

And paint a pair of lovebirds in a rush.

創作背景

描繪女子春日慵懶情態與孤寂心事。

深度解構

慵懶物象下的精心描繪,是對內心認同的隱祕書寫。

詩意解析

詩意概括

描繪女子春日慵懶梳妝、飲酒弄筆的閨中閒情,暗含對愛情的含蓄嚮往。

本詩關鍵詞

閒弄筆 · 春眉 · 泛酒 · 繡疊 · 昏金色

《信筆》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 愛情

情感: 惆悵 · 恬淡 · 柔情

意象: 鴛鴦 · 梔子 · 菊花 · 睡髻 · 羅揉 · 砑光

語氣: 清新 · 婉約 · 纏綿

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

韓偓生平簡介

韓偓(842-923),字致堯(一作致光),號玉山樵人,京兆萬年人。他是唐末五代之際的重要詩人,以忠貞氣節和獨特的詩歌風格著稱。早年以艷情詩聞名,開創「香奩體」;晚年經歷唐室傾覆,詩風轉為沉鬱悲愴,多感時傷亂之作,被譽為唐末詩壇的殿軍人物,其詩作被視為「詩史」。

瀏覽韓偓全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理