兩重門裡玉堂前,寒食花枝月午天。
想得那人垂手立,嬌羞不肯上鞦韆。
兩重門裡玉堂前,寒食花枝月午天。
想得那人垂手立,嬌羞不肯上鞦韆。
兩重門內的玉堂前,寒食節花枝映著午夜明月。
想到那人垂手站立,嬌羞不肯登上鞦韆。
Beyond two gates, before the jade hall, Cold Food Festival blossoms under the midnight moon.
I imagine that person standing, hands hanging down, too shy to get on the swing.
韓偓寒食節懷人之作。
對少女情態的想像,完成了對其內心認同的細膩構建。
描繪寒食月夜庭院中,少女嬌羞不肯盪鞦韆的含蓄情態。
寒食 · 月午 · 嬌羞
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理