無題 一

作者:韓偓(唐) 體裁:五言排律

全唐詩熱度:
★★☆☆☆
韓偓作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

小檻移燈灺,空房鎖隙塵。

xiǎo jiàn yí dēng xiè, kōng fáng suǒ xì chén。

ㄒㄧㄠˇ ㄐㄧㄢˋ ㄧˊ ㄉㄥ ㄒㄧㄝˋ, ㄎㄨㄥ ㄈㄤˊ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧˋ ㄔㄣˊ。

額波風盡日,簾影月侵晨。

é bō fēng jìn rì, lián yǐng yuè qīn chén。

ㄜˊ ㄅㄛ ㄈㄥ ㄐㄧㄣˋ ㄖˋ, ㄌㄧㄢˊ ㄧㄥˇ ㄩㄝˋ ㄑㄧㄣ ㄔㄣˊ。

香辣更衣後,釵梁攏鬢新。

xiāng là gēng yī hòu, chāi liáng lǒng bìn xīn。

ㄒㄧㄤ ㄌㄚˋ ㄍㄥ ㄧ ㄏㄡˋ, ㄔㄞ ㄌㄧㄤˊ ㄌㄨㄥˇ ㄅㄧㄣˋ ㄒㄧㄣ。

吉音聞詭計,醉語近天真。

jí yīn wén guǐ jì, zuì yǔ jìn tiān zhēn。

ㄐㄧˊ ㄧㄣ ㄨㄣˊ ㄍㄨㄟˇ ㄐㄧˋ, ㄗㄨㄟˋ ㄩˇ ㄐㄧㄣˋ ㄊㄧㄢ ㄓㄣ。

妝好方長歎,歡餘卻淺顰。

zhuāng hǎo fāng cháng tàn, huān yú què qiǎn pín。

ㄓㄨㄤ ㄏㄠˇ ㄈㄤ ㄔㄤˊ ㄊㄢˋ, ㄏㄨㄢ ㄩˊ ㄑㄩㄝˋ ㄑㄧㄢˇ ㄆㄧㄣˊ。

繡屏金作屋,絲幰玉為輪。

xiù píng jīn zuò wū, sī xiǎn yù wéi lún。

ㄒㄧㄡˋ ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧㄣ ㄗㄨㄛˋ ㄨ, ㄙ ㄒㄧㄢˇ ㄩˋ ㄨㄟˊ ㄌㄨㄣˊ。

致意通緜竹,精誠託錦鱗。

zhì yì tōng mián zhú, jīng chéng tuō jǐn lín。

ㄓˋ ㄧˋ ㄊㄨㄥ ㄇㄧㄢˊ ㄓㄨˊ, ㄐㄧㄥ ㄔㄥˊ ㄊㄨㄛ ㄐㄧㄣˇ ㄌㄧㄣˊ。

歌凝眉際恨,酒發臉邊春。

gē níng méi jì hèn, jiǔ fā liǎn biān chūn。

ㄍㄜ ㄋㄧㄥˊ ㄇㄟˊ ㄐㄧˋ ㄏㄣˋ, ㄐㄧㄡˇ ㄈㄚ ㄌㄧㄢˇ ㄅㄧㄢ ㄔㄨㄣ。

溪紵殊傾越,樓簫豈羨秦。

xī zhù shū qīng yuè, lóu xiāo qǐ xiàn qín。

ㄒㄧ ㄓㄨˋ ㄕㄨ ㄑㄧㄥ ㄩㄝˋ, ㄌㄡˊ ㄒㄧㄠ ㄑㄧˇ ㄒㄧㄢˋ ㄑㄧㄣˊ。

柳虛禳沴氣,梅實引芳津。

liǔ xū ráng lì qì, méi shí yǐn fāng jīn。

ㄌㄧㄡˇ ㄒㄩ ㄖㄤˊ ㄌㄧˋ ㄑㄧˋ, ㄇㄟˊ ㄕˊ ㄧㄣˇ ㄈㄤ ㄐㄧㄣ。

樂府降清唱,宮廚減食珍。

yuè fǔ jiàng qīng chàng, gōng chú jiǎn shí zhēn。

ㄩㄝˋ ㄈㄨˇ ㄐㄧㄤˋ ㄑㄧㄥ ㄔㄤˋ, ㄍㄨㄥ ㄔㄨˊ ㄐㄧㄢˇ ㄕˊ ㄓㄣ。

防閑襟幷斂,忍妬淚休勻。

fáng xián jīn bìng liǎn, rěn dù lèi xiū yún。

ㄈㄤˊ ㄒㄧㄢˊ ㄐㄧㄣ ㄅㄧㄥˋ ㄌㄧㄢˇ, ㄖㄣˇ ㄉㄨˋ ㄌㄟˋ ㄒㄧㄡ ㄩㄣˊ。

宿飲愁縈夢,春寒瘦著人。

sù yǐn chóu yíng mèng, chūn hán shòu zhuó rén。

ㄙㄨˋ ㄧㄣˇ ㄔㄡˊ ㄧㄥˊ ㄇㄥˋ, ㄔㄨㄣ ㄏㄢˊ ㄕㄡˋ ㄓㄨㄛˊ ㄖㄣˊ。

手持雙荳蔻,的的為東鄰。

shǒu chí shuāng dòu kòu, dí dí wèi dōng lín。

ㄕㄡˇ ㄔˊ ㄕㄨㄤ ㄉㄡˋ ㄎㄡˋ, ㄉㄧˊ ㄉㄧˊ ㄨㄟˋ ㄉㄨㄥ ㄌㄧㄣˊ。

白話文翻譯

移近欄杆的燈燭已燒殘,

空房鎖住了縫隙裡的塵埃。

她額上的波紋(髮際)終日被風吹拂,

簾影裡侵入了拂曉的月光。

更換了辛辣芳香的衣物之後,

用釵梁將鬢髮攏得嶄新。

聽到吉祥的消息卻夾雜著詭計,

醉後的話語反倒接近天真。

妝扮好了卻發出長嘆,

歡愉過後卻微微蹙眉。

繡屏風如同黃金打造的屋宇,

絲質車帷配著美玉做的輪子。

通過綿竹(樂器)傳遞情意,

將精誠寄託於錦鱗(書信)。

歌聲凝結了眉間的怨恨,

酒意催發了臉頰邊的春色。

溪邊的苧麻特別傾慕越地(的工藝),

樓上的簫聲豈會羨慕秦地(的音樂)。

柳枝虛設以祛除災氣,

梅子果實引來芬芳的津液。

樂府傳來清雅的演唱,

宮廷廚房減少了珍饈美味。

防備閒言,衣襟一併收緊,

忍耐妒忌,淚水不要擦勻。

隔夜的酒意讓愁緒縈繞夢境,

春寒料峭使人身形消瘦。

手中拿著一對豆蔻,

分明是為了東邊的鄰居。

英文翻譯

The lamp moved near the rail, its wick burned low;

The empty room locked dust in every crack.

Her forehead's ripples seen till winds cease to blow,

The curtain's shadow touched by moonlight at daybreak.

After changing clothes, fragrant and warm,

Hairpins hold newly combed hair in form.

Good news heard, yet schemes are rife;

Drunken words approach naive life.

Made up well, she heaves a long sigh;

After joy, a faint frown draws nigh.

Embroidered screen, a golden house appears;

Silk carriage curtains, jade as wheels it steers.

Convey my wish through bamboo flute's long note;

Entrust my true heart to the brocade fish I wrote.

Songs freeze the grief between her brows;

Wine brings spring to flush her cheeks and arouse.

Hemp from the stream outshines Yue's best, surely;

Flute from the tower envies not Qin's music purely.

Willows ward off pestilential air;

Plum fruits lead to fragrant spring so fair.

The Music Bureau lowers its clear song;

The palace kitchen cuts delicacies, not for long.

Guard against gossip, tighten your robe's fold;

Bear jealousy, let tears not be evenly told.

Last night's drink brings sorrows haunting dreams;

Spring chill makes one thinner, it seems.

Holding a pair of cardamoms in hand,

Clearly for the neighbor in the east land.

創作背景

韓偓以豔情隱喻政治失意與複雜人際。

深度解構

鋪陳的物象背後,是對權力週期中個人認同危機的隱晦書寫。

詩意解析

詩意概括

描繪女子深夜獨處時的孤寂情態與對愛情的隱秘期盼

本詩關鍵詞

空房 · 醉語 · 淺颰 · 春寒 · 東鄰

《無題 一》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠物 · 閨怨 · 愛情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 柔情

意象: 錦鱗 · 繡屏 · 隙塵 · 豆蔻 · 燈灺 · 簾影

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

仄仄平平仄,○平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄○○仄,平平仄仄平。
仄平○仄仄,仄仄仄平平。
平仄平○○,平平仄仄平。
仄○平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平○平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄○平仄,平平仄仄平。
○平平○仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平?仄,仄仄平平平。

本詩為五言排律,押平聲韻。

韓偓生平簡介

韓偓(842-923),字致堯(一作致光),號玉山樵人,京兆萬年人。他是唐末五代之際的重要詩人,以忠貞氣節和獨特的詩歌風格著稱。早年以艷情詩聞名,開創“香奩體”;晚年經歷唐室傾覆,詩風轉為沉鬱悲愴,多感時傷亂之作,被譽為唐末詩壇的殿軍人物,其詩作被視為“詩史”。

瀏覽韓偓全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理