髻根鬆慢玉釵垂,指點花枝又過時。
坐久暗生惆悵事,背人勻卻淚臙脂。
髻根鬆慢玉釵垂,指點花枝又過時。
坐久暗生惆悵事,背人勻卻淚臙脂。
髮髻根部鬆散玉釵低垂,
指點花枝卻又錯過了花期。
久坐暗自生出惆悵心事,
背過人勻掉被淚水弄花的胭脂。
Hair at the roots loose and slow, the jade hairpin hangs down,
Pointing at the flowering branch, again the time has passed.
Sitting long, darkly arise melancholy thoughts,
Turning away from others, she evens out the tear-stained rouge.
韓偓刻畫女子閨中愁緒。
外在的慵懶與內在的淚痕,構成了對私人情感治理失效的微妙隱喻。
描繪女子獨坐久候、暗自傷懷的閨怨場景
鬆慢 · 過時 · 背人 · 勻卻
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理