社後重陽近,雲天澹薄間。
目隨棊客靜,心共睡僧閑。
歸鳥城銜日,殘虹雨在山。
寂寥思晤語,何夕款柴關。
社後重陽近,雲天澹薄間。
目隨棊客靜,心共睡僧閑。
歸鳥城銜日,殘虹雨在山。
寂寥思晤語,何夕款柴關。
秋社過後重陽節臨近,
雲層與天空顯得淡薄。
目光隨著下棋的客人歸於寧靜,
心境與酣睡的僧人一樣閒適。
歸巢的鳥兒仿佛銜著落日飛過城頭,
殘存的彩虹伴著山間的細雨。
寂寞中渴望與人交談,
何時才能再次輕叩那柴門呢?
After the festival, Double Ninth nears,
Between pale, thin clouds and sky.
Eyes follow the quiet chess player,
Heart shares the idle, sleeping monk.
Returning birds hold the sun above the city,
A fading rainbow, rain upon the hills.
In solitude, I long for conversation,
When will I knock on my rustic gate again?
韓偓晚年避亂隱居福建時作。
詩中歸鳥殘虹的意象,暗含對政治周期更迭的疏離與靜觀。
描繪社日過後秋日寂寥的山水景象與閒適心境
社後 · 重陽 · 寂寥 · 閑靜 · 澹薄
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理