稻壟蓼紅溝水清,荻園葉白秋日明。
空坡路細見騎過,遠田人靜聞水行。
柴門狼藉牛羊氣,竹塢幽深雞犬聲。
絕粒看經香一炷,心知無事即長生。
稻壟蓼紅溝水清,荻園葉白秋日明。
空坡路細見騎過,遠田人靜聞水行。
柴門狼藉牛羊氣,竹塢幽深雞犬聲。
絕粒看經香一炷,心知無事即長生。
稻田埂上蓼花紅,溝渠水清。
荻園葉子變白,秋日明亮。
空曠的坡地上小路細窄,看見騎馬人經過。
遠處的田野人聲寂靜,聽見流水聲。
柴門凌亂,充滿牛羊的氣味,
竹塢幽深,傳來雞犬的叫聲。
斷絕穀物,看著經書,點燃一炷香,
心中明白,無事煩擾便是長生。
Rice fields, red knotweed, ditch water clear.
Reed garden leaves white, autumn sun bright.
Empty slope, thin path, see a rider pass.
Distant fields, people quiet, hear water flow.
Firewood gate messy with oxen and sheep smell.
Bamboo grove deep, sounds of chickens and dogs.
Fasting, reading sutras with one stick of incense.
Heart knows: no troubles is longevity itself.
韓偓描繪秋日鄉村隱居生活。
在田園的微觀治理中,找到了心靈秩序的安寧與平衡。
描繪秋日鄉村寧靜祥和的田園景象與隱逸自得的生活狀態。
秋日 · 牛羊氣 · 雞犬聲 · 看經 · 長生
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理