陰沈天氣連翩醉,摘索花枝料峭寒。
擁鼻繞廊吟看雨,不知遺卻竹皮冠。
陰沈天氣連翩醉,摘索花枝料峭寒。
擁鼻繞廊吟看雨,不知遺卻竹皮冠。
陰沉的天氣里接連不斷地醉飲。
摘取的花枝透著料峭的寒意。
掩著鼻子繞著迴廊吟詩看雨。
不知不覺遺落了竹皮編織的帽子。
Gloomy weather, one drink follows another.
Plucked flowers shiver in the biting chill.
Holding my nose, I pace the porch, chant, watch the rain.
Unaware I've left my bamboo hat behind.
韓偓閒居時疏放自適的寫照。
在料峭春寒的天氣博弈中,詩人選擇了醉吟的疏放認同。
描寫陰雨天氣中飲酒吟詩的閒適生活,流露文人雅趣與微醺忘情之態。
連翩醉 · 料峭寒 · 擁鼻吟
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理