金陵

作者:韓偓(唐) 體裁:樂府詩/雜言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
韓偓作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

風雨蕭蕭,石頭城下木蘭橈。

fēng yǔ xiāo xiāo, shí tou chéng xià mù lán ráo。

ㄈㄥ ㄩˇ ㄒㄧㄠ ㄒㄧㄠ, ㄕˊ ㄊㄡ˙ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄚˋ ㄇㄨˋ ㄌㄢˊ ㄖㄠˊ。

煙月迢迢,金陵渡口去來潮。

yān yuè tiáo tiáo, jīn líng dù kǒu qù lái cháo。

ㄧㄢ ㄩㄝˋ ㄊㄧㄠˊ ㄊㄧㄠˊ, ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄥˊ ㄉㄨˋ ㄎㄡˇ ㄑㄩˋ ㄌㄞˊ ㄔㄠˊ。

自古風流皆暗銷,才魂妖魂誰與招。

zì gǔ fēng liú jiē àn xiāo, cái hún yāo hún shuí yǔ zhāo。

ㄗˋ ㄍㄨˇ ㄈㄥ ㄌㄧㄡˊ ㄐㄧㄝ ㄢˋ ㄒㄧㄠ, ㄘㄞˊ ㄏㄨㄣˊ ㄧㄠ ㄏㄨㄣˊ ㄕㄨㄟˊ ㄩˇ ㄓㄠ。

彩牋麗句今已矣,羅韈金蓮何寂寥。

cǎi jiān lì jù jīn yǐ yǐ, luó wà jīn lián hé jì liáo。

ㄘㄞˇ ㄐㄧㄢ ㄌㄧˋ ㄐㄩˋ ㄐㄧㄣ ㄧˇ ㄧˇ, ㄌㄨㄛˊ ㄨㄚˋ ㄐㄧㄣ ㄌㄧㄢˊ ㄏㄜˊ ㄐㄧˋ ㄌㄧㄠˊ。

白話文翻譯

風雨蕭蕭,

石頭城下木蘭舟。

煙月迢迢,

金陵渡口來往的潮水。

自古風流人物都暗自消逝。

才子之魂,美人之魂,誰來招引?

彩箋上的麗句如今已沒了。

羅襪金蓮何等寂寞寥落。

英文翻譯

Wind and rain sough and sigh,

Beneath Stone City, magnolia-oared boats.

Misty moon, far and distant,

At Jinling ferry, the coming and going tide.

Since ancient times, all grace and talent secretly fade away.

Souls of genius, souls of enchantment, who will summon them?

Colored stationery and beautiful lines are now gone.

How desolate are the silk socks and golden lotuses!

創作背景

韓偓懷古金陵,慨嘆風流消散。

深度解構

憑弔歷史繁華,揭示盛衰周期的必然性。

詩意解析

詩意概括

描繪金陵風雨蕭瑟、潮水往復的荒涼景象,抒發歷史風流消散、才情寂寥的悵惘之情。

本詩關鍵詞

風流暗銷 · 才魂妖魂 · 去來潮 · 寂寥

《金陵》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 懷古 · 詠史

情感: 惆悵 · 悵惘 · 悲涼

意象: 風雨 · 煙月 · 石頭城 · 彩箋 · 木蘭橈 · 金陵渡口 · 羅襪金蓮

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄平平,仄平平仄仄平○。
平仄平平,平平仄仄仄平平。
仄仄平平平仄平,平平平平平仄平。
仄平仄仄平仄仄,平仄平平平仄平。

本詩為樂府詩/雜言古詩,押平聲韻。

韓偓生平簡介

韓偓(842-923),字致堯(一作致光),號玉山樵人,京兆萬年人。他是唐末五代之際的重要詩人,以忠貞氣節和獨特的詩歌風格著稱。早年以艷情詩聞名,開創「香奩體」;晚年經歷唐室傾覆,詩風轉為沉鬱悲愴,多感時傷亂之作,被譽為唐末詩壇的殿軍人物,其詩作被視為「詩史」。

瀏覽韓偓全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理