江行

作者:韓偓(唐) 體裁:七言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
韓偓作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

浪蹙青山江北岸,雲含黑雨日西邊。

làng cù qīng shān jiāng běi àn, yún hán hēi yǔ rì xī biān。

ㄌㄤˋ ㄘㄨˋ ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄐㄧㄤ ㄅㄟˇ ㄢˋ, ㄩㄣˊ ㄏㄢˊ ㄏㄟ ㄩˇ ㄖˋ ㄒㄧ ㄅㄧㄢ。

舟人偶語憂風色,行客無聊罷晝眠。

zhōu rén ǒu yǔ yōu fēng sè, xíng kè wú liáo bà zhòu mián。

ㄓㄡ ㄖㄣˊ ㄡˇ ㄩˇ ㄧㄡ ㄈㄥ ㄙㄜˋ, ㄒㄧㄥˊ ㄎㄜˋ ㄨˊ ㄌㄧㄠˊ ㄅㄚˋ ㄓㄡˋ ㄇㄧㄢˊ。

爭似槐花九衢裡,馬蹄安穩慢垂鞭。

zhēng sì huái huā jiǔ qú lǐ, mǎ tí ān wěn màn chuí biān。

ㄓㄥ ㄙˋ ㄏㄨㄞˊ ㄏㄨㄚ ㄐㄧㄡˇ ㄑㄩˊ ㄌㄧˇ, ㄇㄚˇ ㄊㄧˊ ㄢ ㄨㄣˇ ㄇㄢˋ ㄔㄨㄟˊ ㄅㄧㄢ。

白話文翻譯

浪濤拍打著江北岸的青山。

烏雲含著驟雨,太陽西沉。

船夫偶語,擔憂風勢變化。

行客無聊,停止了午睡。

怎比得上京城大道旁的槐花,

馬蹄安穩,悠閒地垂著馬鞭。

英文翻譯

Waves wrinkle green hills north of the river.

Clouds hold black rain where the sun sinks west.

Boatmen murmur, anxious about the wind.

The traveler, weary, ends his midday nap.

Better the locust blooms on broad avenues,

Where horse hooves tread steady, reins hang slack.

創作背景

韓偓晚年漂泊荊楚江行所作。

深度解構

對比江行風險與京城安穩,隱含對權力中心的治理依賴。

詩意解析

詩意概括

描繪江行途中遇風雨的困頓場景,對比京城安穩生活的嚮往。

本詩關鍵詞

浪蹙 · 風色 · 晝眠 · 九衢 · 安穩

《江行》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水

情感: 孤寂 · 惆悵 · 憂憤

意象: 青山 · 行客 · 槐花 · 舟人 · 馬鞭 · 黑雨

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡

格律

○仄平平平仄仄,平平仄仄仄平平。
平平仄仄平平仄,○仄平平仄仄平。
平仄平平仄平仄,仄平平仄仄平平。

本詩為七言律詩,押平聲韻。

韓偓生平簡介

韓偓(842-923),字致堯(一作致光),號玉山樵人,京兆萬年人。他是唐末五代之際的重要詩人,以忠貞氣節和獨特的詩歌風格著稱。早年以艷情詩聞名,開創「香奩體」;晚年經歷唐室傾覆,詩風轉為沉鬱悲愴,多感時傷亂之作,被譽為唐末詩壇的殿軍人物,其詩作被視為「詩史」。

瀏覽韓偓全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理