方寸膚圓光緻緻,白羅繡屧紅托裡。
南朝天子欠風流,卻重金蓮輕綠齒。
方寸膚圓光緻緻,白羅繡屧紅托裡。
南朝天子欠風流,卻重金蓮輕綠齒。
方寸之間肌膚圓潤光澤細膩,
白羅繡花木屐襯著紅底。
南朝的天子實在不夠風流,
卻看重(裹腳的)金蓮而輕視(天然的)綠齒木屐。
Tiny, round, smooth skin, glossy and bright,
White silk embroidered slippers, red-lined inside.
The Southern Dynasties' emperor lacked true delight,
Favoring bound 'golden lotuses,' slighting natural green-teeth's pride.
韓偓借詠屐子諷刺審美畸變。
詩人通過對比,批判了權力主導下對自然之美的認知扭曲與價值錯位。
通過描寫女性纏足繡屐的精緻,諷刺南朝天子審美畸形、重色輕才的昏庸風氣。
南朝天子 · 欠風流 · 輕綠齒
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理