紈扇相敧綠,香囊獨立紅。
浸淫因重露,狂暴是秋風。
逸調無人唱,秋塘每夜空。
何繇見周昉,移入畫屏中。
紈扇相敧綠,香囊獨立紅。
浸淫因重露,狂暴是秋風。
逸調無人唱,秋塘每夜空。
何繇見周昉,移入畫屏中。
如紈扇倚著荷葉的綠,
如香囊獨立於荷花的紅。
浸潤是因為濃重的露水,
狂暴的乃是秋風。
高逸的曲調無人吟唱,
秋塘每個夜晚都空空蕩蕩。
如何才能見到周昉,
將你移入畫屏之中?
Silk fan leans against green,
Scented pouch stands alone in red.
Saturated by heavy dew,
Violent and fierce is the autumn wind.
Its graceful melody no one sings,
The autumn pond lies empty every night.
How can I meet Zhou Fang,
To move it into a painted screen?
韓偓詠物寄懷,以荷花自況。
對知音難覓的追問,觸及了文化精英在亂世中尋求身份認同的核心焦慮。
描繪秋荷在風露中孤寂凋零的意象,寄託無人賞識的悵惘
逸調 · 無人 · 夜空 · 周昉 · 獨立 · 狂暴
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理