故都遙想草萋萋,上帝深疑亦自迷。
塞雁已侵池籞宿,宮鴉猶戀女牆啼。
天涯烈士空垂涕,地下強魂必噬臍。
掩鼻計成終不覺,馮驩無路斅鳴雞。
故都遙想草萋萋,上帝深疑亦自迷。
塞雁已侵池籞宿,宮鴉猶戀女牆啼。
天涯烈士空垂涕,地下強魂必噬臍。
掩鼻計成終不覺,馮驩無路斅鳴雞。
遙想故都,該是野草萋萋,
連上帝也深深疑惑,自己都感到迷離。
塞外的大雁已侵入宮苑池沼棲息,
宮中的烏鴉還依戀著女牆啼叫。
天涯的忠烈之士空自垂淚,
地下的強魂必定悔恨噬臍。
鄭袖掩鼻的計謀已成,君王終究不悟,
馮諼再無路學那鳴叫的雞來警醒世人。
Thinking of the old capital, grass grows lush and deep,
Even God above would deeply doubt and confusion keep.
Frontier geese already invade the royal ponds to rest,
Palace crows still cling to parapets, crying with zest.
The loyal hero at world's end sheds tears in vain,
The strong soul underground must bite its navel in pain.
The 'covered-nose' scheme succeeded, yet none awake,
Like Feng Xuan, no way to learn from the crowing cock at daybreak.
韓偓哀悼唐都長安淪陷,國破之痛。
詩以荒涼意象鋪陳故都之殤,深刻揭示了政權衰亡周期中的集體悲劇。
描繪故都荒蕪景象,抒發對唐室傾覆的悲憤與無奈。
故都 · 烈士 · 強魂
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理