屏跡還應減是非,卻憂藍玉又光輝。
桑梢出舍蠶初老,柳絮蓋溪魚正肥。
世亂豈容長愜意,景清還覺易忘機。
世間華美無心問,藜藿充腸薴作衣。
屏跡還應減是非,卻憂藍玉又光輝。
桑梢出舍蠶初老,柳絮蓋溪魚正肥。
世亂豈容長愜意,景清還覺易忘機。
世間華美無心問,藜藿充腸薴作衣。
隱居避世本應減少是非,
卻擔憂藍田美玉再度生輝(喻才德外露招禍)。
桑樹梢頭,蠶兒初老,結繭出戶;
柳絮覆蓋溪面,魚兒正肥。
世道混亂,豈能長久愜意?
景色清幽,倒覺得容易忘卻機心。
對人世間的繁華美好無心過問,
用野菜充飢,用苧麻布做衣。
Living in seclusion should reduce right and wrong.
Yet I worry the blue jade might shine again.
Silkworms grow old, leaving mulberry tips for their huts.
Willows shed catkins covering the stream, fish grow plump.
How can one be long content in a chaotic age?
In clear scenes, one still finds it easy to forget schemes.
I have no heart to ask about worldly splendor.
Wild herbs fill my belly, ramie cloth makes my clothes.
韓偓亂世隱居,內心矛盾。
在歷史周期中尋求個體生存策略,於忘機與憂世間博弈。
詩人表達隱居避世、甘於清貧的生活態度,在亂世中尋求內心的寧靜。
屏跡 · 忘機 · 充腸
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理