戍旗青草接榆關,雨裡幷州四月寒。
誰會憑闌潛忍淚,不勝天際似江干。
戍旗青草接榆關,雨裡幷州四月寒。
誰會憑闌潛忍淚,不勝天際似江干。
戍旗與青草連接到榆關。
雨中的并州,四月天還很寒冷。
誰能領會我憑欄時暗自忍淚?
受不了那天際像極了(故鄉的)江岸。
Garrison flags, green grass stretch to Yuguan Pass.
In the rain, Bingzhou is cold even in April.
Who understands, leaning on the rail, holding back tears?
Unable to bear the skyline that looks like the riverbank.
韓偓途經并州(太原)感懷。
憑欄忍淚,是離散者對故國認同消逝的無聲哀悼。
描繪并州邊塞四月寒雨中的戍旗景象,抒發憑欄遠眺時強忍思鄉之淚的孤寂之情。
四月寒 · 憑闌 · 忍淚 · 天際
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理