西山爽氣生襟袖,南浦離愁入夢魂。
人泊孤舟青草岸,鳥鳴高樹夕陽村。
偷生亦似符天意,未死深疑負國恩。
白面兒郎猶巧宦,不知誰與正乾坤。
西山爽氣生襟袖,南浦離愁入夢魂。
人泊孤舟青草岸,鳥鳴高樹夕陽村。
偷生亦似符天意,未死深疑負國恩。
白面兒郎猶巧宦,不知誰與正乾坤。
西山的清爽之氣充滿衣袖,
南浦的離愁別緒侵入夢魂。
人將孤舟停泊在青草岸邊,
鳥兒在高樹的夕陽村落中鳴叫。
苟且偷生似乎也符合天意,
但未死之身又深恐辜負了國恩。
那些白面書生還在鑽營取巧,
不知有誰能來匡正天下。
West hills' fresh air fills my sleeves.
South shore's parting sorrow invades my dreams.
A man moors his lone boat by grassy bank.
Birds sing in tall trees of sunset village.
Surviving seems to accord with Heaven's will.
Yet living on, I deeply fear betraying my country's grace.
Smooth-faced youths still seek office by craft.
Who knows who will set the world aright?
韓偓避亂閩地時感懷之作。
詩中對時局的憂慮,觸及了權力博弈的本質。
詩人避亂漂泊中抒發孤寂憂憤之情,既感嘆個人偷生似符天意,又深疑未死有負國恩,諷刺巧宦之徒無能匡扶社稷。
偷生 · 負國恩 · 正乾坤
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理