眉山暗澹向殘燈,一半雲鬟墜枕稜。
四體著人嬌欲泣,自家揉損砑繚綾。
眉山暗澹向殘燈,一半雲鬟墜枕稜。
四體著人嬌欲泣,自家揉損砑繚綾。
如山的黛眉在殘燈下暗淡,
一半的雲鬟垂落在枕稜邊。
四肢纏附著人,嬌媚得快要哭泣,
自己揉皺了那光滑的繚綾衣衫。
Her brow-mountains dim and dark toward the dying lamp,
Half of her cloud-coil hair spills over the pillow's edge.
Her limbs cling to someone,娇媚得几乎要 weep,
She herself has crumpled the glossy, patterned silk.
韓偓香奩體詩,描寫女子閨中情態。
以私密身體語言,展現情感博弈中微妙的支配與脆弱。
描繪女子深夜獨處時慵懶嬌媚的睡態與微妙心緒
暗澹 · 嬌泣 · 揉損 · 睡態 · 慵懶
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理