深惹離情靄落暉,如車如蓋早依依。
山頭觸石應常在,天際從龍自不歸。
莫向隙窗籠夜月,好來仙洞濕行衣。
春風淡蕩無心後,見說襄王夢亦稀。
深惹離情靄落暉,如車如蓋早依依。
山頭觸石應常在,天際從龍自不歸。
莫向隙窗籠夜月,好來仙洞濕行衣。
春風淡蕩無心後,見說襄王夢亦稀。
深深牽動離情在暮靄落暉之中,
如車如蓋早已依依不捨。
在山頭觸碰岩石理應常在,
在天際隨龍而去自然不歸。
不要向縫隙窗戶籠罩夜月,
正好來仙洞沾溼行人的衣衫。
春風淡盪變得無心之後,
聽說楚襄王夢見神女的事也稀少了。
Deeply stirs parting feelings in misty sunset glow;
Like a chariot, like a canopy, clinging early on.
Touching stones on mountain peaks, it should often be there;
Following the dragon at sky's edge, it naturally won't return.
Do not toward the latticed window cage the night moon;
Better come to immortal cave to dampen traveling clothes.
After the spring breeze, mild and wandering, becomes无心 (without intent),
They say King Xiang's dreams too grow rare.
韓琮詠雲,兼及神話與離別。
雲的行跡關乎認同的聚散,象徵追隨與疏離的博弈。
以雲喻人生漂泊與際遇無常,抒寫離情與仕途悵惘
離情 · 無心 · 不歸 · 夜月 · 春風
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理