曾經伯樂識長鳴,不似龍行不敢行。
金埒未登嘶若是,鹽車猶駕瘦何驚。
難逢王濟知音癖,欲就燕昭買駿名。
早晚飛黃引同皂,碧雲天上作鸞鳴。
曾經伯樂識長鳴,不似龍行不敢行。
金埒未登嘶若是,鹽車猶駕瘦何驚。
難逢王濟知音癖,欲就燕昭買駿名。
早晚飛黃引同皂,碧雲天上作鸞鳴。
曾經被伯樂賞識其長鳴,
不像龍行般威嚴便不敢前行。
未登上金埒馬場卻如此嘶鳴,
猶駕著鹽車,瘦弱又何須心驚。
難遇王濟那般知音癖好,
想要投靠燕昭王購買駿馬之名。
早晚會如飛黃般引領同槽之馬,
在碧雲天上發出鸞鳳般的鳴聲。
Once recognized by Bole for its long neigh,
It dares not move unless like a dragon's way.
Not yet on golden tracks, it whinnies so,
Still pulling salt carts, why fear its skinny show?
Hard to meet a connoisseur like Wang Ji,
Longing to gain fame from Lord Yan Zhao's decree.
Someday the steed will lead the common herd,
Singing like a phoenix high among the cloud.
韓琮借馬喻才,抒發懷才不遇。
詩中對人才選拔的博弈,揭示了資源錯配的深層困境。
借駿馬未遇伯樂的遭遇,抒發懷才不遇的感慨與對知音賞識的渴望。
伯樂 · 飛黃 · 鸞鳴
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理