長隨聖澤墮堯天,濯遍幽蘭葉葉鮮。
才喜輕塵銷陌上,已愁新月到堦前。
文騰要地成非久,珠綴秋荷偶得圓。
幾處花枝抱離恨,曉風殘月正澘然。
長隨聖澤墮堯天,濯遍幽蘭葉葉鮮。
才喜輕塵銷陌上,已愁新月到堦前。
文騰要地成非久,珠綴秋荷偶得圓。
幾處花枝抱離恨,曉風殘月正澘然。
長久隨聖恩澤露從堯天降落,
洗遍了幽蘭每一片葉子都鮮嫩。
才欣喜微塵在道路上消散,
已憂愁新月來到台階之前。
花紋騰躍於要地成就不會長久,
露珠點綴秋荷偶然得以圓滿。
幾處花枝懷著離別的怨恨,
曉風殘月正令人潸然淚下。
Long following holy moisture, falling from Yao's sky;
Washing through secluded orchids, each leaf fresh.
Just glad light dust vanishes on the path;
Already sorrowful as the new moon reaches the steps.
Patterns rising in key places do not last long;
Pearls strung on autumn lotus, by chance become round.
Several places, flower branches embrace parting regret;
Dawn wind and waning moon, just now shedding tears.
韓琮詠露,嘆其短暫易逝。
露的存續揭示了一種短暫而脆弱的周期律。
借露水從生成到消散的過程,抒寫人生短暫、際遇無常的感慨。
聖澤 · 離恨 · 珠綴
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理