競持飄忽意何窮,為盛為衰半不同。
偃草喜逢新雨後,鳴條愁聽曉霜中。
涼飛玉管來秦甸,暗褭花枝入楚宮。
莫見東風便無定,滿帆還有濟川功。
競持飄忽意何窮,為盛為衰半不同。
偃草喜逢新雨後,鳴條愁聽曉霜中。
涼飛玉管來秦甸,暗褭花枝入楚宮。
莫見東風便無定,滿帆還有濟川功。
競相持有飄忽不定的意蘊哪有窮盡,
造成繁盛與衰敗各有一半不同。
倒伏的野草欣喜遇到新雨之後,
風中作響的枝條愁聽拂曉寒霜之中。
涼意隨玉管之聲飛來自秦地郊野,
幽暗中繚繞的花枝飄入楚國王宮。
莫見到東風便認爲它飄忽不定,
張滿風帆還有助人渡河濟川的功用。
Competing to hold the fleeting, meaning is endless;
Half for prosperity, half for decline, not the same.
Prostrate grass rejoices after the new rain;
Singing branches sadly listen to dawn frost.
Coolness flies with jade pipes from Qin fields;
Darkly twining flower branches enter Chu palaces.
Do not think the east wind is always fickle;
Full sails still have merit in crossing the river.
韓琮詠物,借風喻政。
對治理周期的洞察,體現在盛衰轉換的常態認知中。
描繪風在不同情境下的形態與作用,表達對事物變化規律的思考。
飄忽 · 盛衰 · 新雨 · 曉霜 · 濟川
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理