塞外虜塵飛,頻年出武威。
死生隨玉劒,辛苦向金微。
久戍人將老,長征馬不肥。
仍聞酒泉郡,已合數重圍。
塞外虜塵飛,頻年出武威。
死生隨玉劒,辛苦向金微。
久戍人將老,長征馬不肥。
仍聞酒泉郡,已合數重圍。
塞外胡虜的戰塵飛揚
連年從武威出徵
生死跟隨手中的玉劍
艱辛地朝向金微山方向
長久戍邊人將衰老
長期征戰馬匹不肥
仍然聽聞酒泉郡那邊
已被敵軍合圍了數層
Beyond the frontier, Tartar dust flies high,
Year after year we march from Wuwei nigh.
Life and death follow the jade sword's sway,
Through hardship we head to Jinwei's way.
Long garrisoned, the men are growing old,
On lengthy campaigns, horses cannot hold.
Yet news arrives: Jiuquan, that town so dear,
Is now enclosed by many layers, I hear.
唐軍與吐蕃在西北長期爭戰
詩句刻畫了邊疆博弈中個體生命的消耗與堅守。
描繪邊塞將士常年戍守、征戰艱苦的軍旅生活
塞外 · 久戍 · 長征 · 辛苦 · 死生
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理