我聞昔有海上翁,鬚眉皎白塵土中。
葫蘆盛藥行如風,病者與藥皆惺憁。
藥王藥上親兄弟,救人急於己諸體。
玉毫調御偏讚揚,金輪釋梵咸歸禮。
賢守運心亦相似,不吝親親拘子子。
曾聞古德有深言,由來大士皆如此。
我聞昔有海上翁,鬚眉皎白塵土中。
葫蘆盛藥行如風,病者與藥皆惺憁。
藥王藥上親兄弟,救人急於己諸體。
玉毫調御偏讚揚,金輪釋梵咸歸禮。
賢守運心亦相似,不吝親親拘子子。
曾聞古德有深言,由來大士皆如此。
我聽說從前有位海上老翁,
鬚眉潔白卻身處塵土之中。
葫蘆裝著藥,行走如風,
病人得了他的藥都變得清醒靈動。
藥王和藥上是親兄弟,
救治他人急於救治自己身體。
佛陀(玉毫)特別讚揚他們,
轉輪聖王、釋梵諸天都歸心禮敬。
賢明太守運用心力也與此相似,
不吝惜親近愛護百姓如子。
曾聽古德有深刻的言論,
自古以來大德之士都是如此。
I heard of an old man of the sea in days of yore,
With beard and brows gleaming white amid the dust.
A gourd holding medicine, he moved like the wind;
The sick, given his medicine, all became clear and alert.
Medicine King and Medicine Superior, true brothers,
Saving others more urgently than their own bodies.
The Jade-Tipped One specially praised them;
Golden Wheel rulers, Sages and Brahmās all paid homage.
A virtuous governor's application of mind is also similar,
Not sparing in closeness, caring for each child.
I once heard the ancient virtues had profound words:
Since time immemorial, all great beings have been thus.
貫休以醫藥喻賢守仁政。
以醫藥普施比喻治理,是一種深層的認知類比。
通過藥王救世的傳說,讚頌賢守仁政愛民、普濟衆生的德行。
救人 · 親親 · 大士 · 歸禮
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理