經天緯地物,動必計仙才。
幾處覓不得,有時還自來。
真風含素髮,秋色入靈臺。
吟向霜蟾下,終須神鬼哀。
經天緯地物,動必計仙才。
幾處覓不得,有時還自來。
真風含素髮,秋色入靈臺。
吟向霜蟾下,終須神鬼哀。
經天緯地的非凡之物
行動必得算計仙家之才
幾番尋覓都不可得
有時它卻自己到來
純真的風拂動我白髮
秋色浸入我的心台
在寒月下吟詠
終究要讓鬼神也爲之哀嘆
A thing that spans heaven and earth,
Its moves require transcendent talent.
Sought in many places, not found,
Yet sometimes it comes of its own accord.
True wind holds my white hair,
Autumn hues enter my heart.
Chanting beneath the frosty moon,
In the end, even gods and ghosts must lament.
貫休抒寫求道與創作心境。
探尋天地至理,本質是突破既有認知框架的孤獨博弈。
詩人以超凡脫俗的筆觸描繪尋覓仙才的歷程,最終在秋夜吟詠中達到與神鬼相通的境界。
經天緯地 · 覓不得 · 自來 · 真風 · 吟
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理