今日再三難更識,讖辭唯道待錢來。
鴈蕩經行雲漠漠,龍湫宴坐雨濛濛。
刻成箏柱鴈相挨。
黃昏風雨黑如磐,別我不知何處去。
郭尚父休誇塞北,裴中令莫說淮西。
萬計交人買,華軒保惜深。
如何忠為主,至竟不封侯。
但看千騎去,知有幾人歸。
一生不蓄買田錢,華屋何心亦偶然。
客至多逢僧在坐,釣歸惟許鶴隨船。
家為買琴添舊價,廚因養鶴減晨炊。
黏粉為題棲鳳竹,帶香因洗落花泉。
今日再三難更識,讖辭唯道待錢來。
鴈蕩經行雲漠漠,龍湫宴坐雨濛濛。
刻成箏柱鴈相挨。
黃昏風雨黑如磐,別我不知何處去。
郭尚父休誇塞北,裴中令莫說淮西。
萬計交人買,華軒保惜深。
如何忠為主,至竟不封侯。
但看千騎去,知有幾人歸。
一生不蓄買田錢,華屋何心亦偶然。
客至多逢僧在坐,釣歸惟許鶴隨船。
家為買琴添舊價,廚因養鶴減晨炊。
黏粉為題棲鳳竹,帶香因洗落花泉。
今日再三難以辨認,
讖語只說等待錢財到來。
雁盪山間行走雲霧茫茫,
龍湫潭邊宴坐細雨濛濛。
刻成箏柱如雁行相挨。
黃昏風雨漆黑如磐石,
與我分別不知去向何方。
郭子儀莫再誇耀塞北之功,
裴度也別說平定淮西。
千方百計讓人購買,
華美車駕珍惜至深。
爲何忠心爲主,
最終卻不得封侯?
只看千騎出征而去,
可知有幾人能歸?
一生不積蓄買田的錢財,
華屋何意?也不過偶然。
客來常遇僧人在座,
釣歸只許白鶴隨船。
爲家添置古琴增加了舊價,
廚房因養鶴減少了晨炊。
用黏粉題詩於棲鳳竹上,
帶著花香因洗滌於落花泉中。
Today, it's hard to recognize again and again,
The prophecy only speaks of waiting for money.
Through Yandang, walking amidst vast clouds,
At Longqiu, sitting in feast amidst drizzling rain.
Carved into zither pegs, wild geese huddle close.
Dusk wind and rain, dark as a grinding stone,
Parting from me, who knows where you'll go?
Guo Ziyi, cease boasting of victories beyond the northern frontier,
Pei Du, speak not of pacifying Huaixi.
Countless schemes to have others buy,
The splendid carriage is deeply cherished.
How can loyalty be the master,
Yet in the end, not be enfeoffed as a marquis?
Just watch a thousand cavalry depart,
Know how many will return.
A lifetime never saving money to buy fields,
A magnificent house, what intent? Also by chance.
Guests arrive, often find a monk seated,
Returning from fishing, only a crane is allowed to follow the boat.
For the family, buying a qin added to its old worth,
The kitchen, because of raising cranes, reduces morning meals.
With sticky powder, inscribe the phoenix-perching bamboo,
Carrying fragrance, thus washing in the fallen-flower spring.
貫休詩句集錦,主題駁雜。
詩句揭示了歷史周期中忠誠與際遇的永恆博弈。
通過多重意象表達對世態炎涼與人生際遇的感慨,暗含對功名虛幻的反思。
讖辭 · 買田錢 · 封侯
本詩為句(雜言詩),押平聲韻。
東山書院編輯整理