別杜將軍

作者:貫休(唐) 體裁:雜言古詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
貫休作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

伊余本是胡為者,採蕈鋤茶在窮野。

yī yú běn shì hú wéi zhě, cǎi xùn chú chá zài qióng yě。

ㄧ ㄩˊ ㄅㄣˇ ㄕˋ ㄏㄨˊ ㄨㄟˊ ㄓㄜˇ, ㄘㄞˇ ㄒㄩㄣˋ ㄔㄨˊ ㄔㄚˊ ㄗㄞˋ ㄑㄩㄥˊ ㄧㄝˇ。

偶披蓑笠事空王,餘力為文擬何謝。

ǒu pī suō lì shì kōng wáng, yú lì wéi wén nǐ hé xiè。

ㄡˇ ㄆㄧ ㄙㄨㄛ ㄌㄧˋ ㄕˋ ㄎㄨㄥ ㄨㄤˊ, ㄩˊ ㄌㄧˋ ㄨㄟˊ ㄨㄣˊ ㄋㄧˇ ㄏㄜˊ ㄒㄧㄝˋ。

少年心在青雲端,知音滿地皆龍鸞。

shào nián xīn zài qīng yún duān, zhī yīn mǎn dì jiē lóng luán。

ㄕㄠˋ ㄋㄧㄢˊ ㄒㄧㄣ ㄗㄞˋ ㄑㄧㄥ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄢ, ㄓ ㄧㄣ ㄇㄢˇ ㄉㄧˋ ㄐㄧㄝ ㄌㄨㄥˊ ㄌㄨㄢˊ。

遽逢天步艱難日,深藏溪谷空長歎。

jù féng tiān bù jiān nán rì, shēn cáng xī gǔ kōng cháng tàn。

ㄐㄩˋ ㄈㄥˊ ㄊㄧㄢ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄢ ㄋㄢˊ ㄖˋ, ㄕㄣ ㄘㄤˊ ㄒㄧ ㄍㄨˇ ㄎㄨㄥ ㄔㄤˊ ㄊㄢˋ。

偶出重圍遇英哲,留我江樓經歲月。

ǒu chū chóng wéi yù yīng zhé, liú wǒ jiāng lóu jīng suì yuè。

ㄡˇ ㄔㄨ ㄔㄨㄥˊ ㄨㄟˊ ㄩˋ ㄧㄥ ㄓㄜˊ, ㄌㄧㄡˊ ㄨㄛˇ ㄐㄧㄤ ㄌㄡˊ ㄐㄧㄥ ㄙㄨㄟˋ ㄩㄝˋ。

身隈玉帳香滿衣,夢歷金盆雨和雪。

shēn wēi yù zhàng xiāng mǎn yī, mèng lì jīn pén yǔ hé xuě。

ㄕㄣ ㄨㄟ ㄩˋ ㄓㄤˋ ㄒㄧㄤ ㄇㄢˇ ㄧ, ㄇㄥˋ ㄌㄧˋ ㄐㄧㄣ ㄆㄣˊ ㄩˇ ㄏㄜˊ ㄒㄩㄝˇ。

東風來兮歌式微,深雲道人召來歸。

dōng fēng lái xī gē shì wēi, shēn yún dào rén zhào lái guī。

ㄉㄨㄥ ㄈㄥ ㄌㄞˊ ㄒㄧ ㄍㄜ ㄕˋ ㄨㄟ, ㄕㄣ ㄩㄣˊ ㄉㄠˋ ㄖㄣˊ ㄓㄠˋ ㄌㄞˊ ㄍㄨㄟ。

燕辭大廈兮將何為,濛濛花雨兮鶯飛飛,一汀楊柳同依依。

yàn cí dà shà xī jiāng hé wéi, méng méng huā yǔ xī yīng fēi fēi, yī tīng yáng liǔ tóng yī yī。

ㄧㄢˋ ㄘˊ ㄉㄚˋ ㄕㄚˋ ㄒㄧ ㄐㄧㄤ ㄏㄜˊ ㄨㄟˊ, ㄇㄥˊ ㄇㄥˊ ㄏㄨㄚ ㄩˇ ㄒㄧ ㄧㄥ ㄈㄟ ㄈㄟ, ㄧ ㄊㄧㄥ ㄧㄤˊ ㄌㄧㄡˇ ㄊㄨㄥˊ ㄧ ㄧ。

白話文翻譯

我本是個胡亂作爲的人,

在荒野中采蕈鋤茶。

偶然披上蓑衣笠帽侍奉空王(佛),

餘力學習寫作,想比擬何遜、謝靈運。

少年時心志高在青雲之端,

知音滿地都是龍鳳般的人物。

驟然遭逢國步艱難之日,

深藏在溪谷中空自長嘆。

偶然突出重圍遇到英明賢哲(杜將軍),

留我在江樓度過歲月。

身子倚著玉帳,香氣沾滿衣衫,

夢中經歷金盆,雨雪交加。

東風來了啊,唱起《式微》之歌,

深雲道人召喚我歸來。

燕子辭別大廈啊將去何方?

蒙蒙花雨啊黃鶯飛飛,

一汀楊柳同樣依依不捨。

英文翻譯

What was I, originally, a fellow doing what?

Gathering mushrooms, hoeing tea in the wilds remote.

By chance donned raincoat, served the King of Emptiness,

Spare effort for writing, aspiring to He or Xie.

In youth, my heart was atop the azure clouds,

Bosom friends everywhere, all dragons and phoenixes.

Suddenly met days of the imperial step in hardship,

Deep hid in stream valleys, vainly sighed long.

By chance left the tight siege, met a hero wise,

Kept me at the river tower through passing years.

My body nestled in jade tent, fragrance filled my robe,

Dreams traversed golden basins, rain mixed with snow.

East wind comes, oh, singing "The Day Declines",

The deep-cloud Daoist summons me to return.

Swallow leaves the great mansion, oh, what to do?

Drizzling flower rain, oh, orioles fly, fly,

One islet of willow shares the clinging sigh.

創作背景

貫休回顧半生,感念杜將軍知遇,終將歸隱。

深度解構

個人命運在時代周期中的沉浮,最終導向對出世歸屬的認同選擇。

詩意解析

詩意概括

詩人自述從隱逸到入世,最終又歸隱的人生歷程,表達對知遇之恩的感激與亂世歸隱的惆悵。

本詩關鍵詞

空王 · 青雲 · 龍鸞 · 天步艱難 · 英哲 · 式微

《別杜將軍》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 送別

情感: 惆悵 · 悵惘 · 柔情

意象: 玉帳 · 金盆 · 楊柳 · 蓑笠 · 花雨 · 溪谷

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 婉約

格律

平平仄仄平平仄,仄仄平○仄平仄。
仄平平仄仄○○,平仄平平仄平仄。
仄平平仄平平平,平平仄仄平平平。
仄平平仄平○仄,○○平仄○○○。
仄仄○平仄平仄,○仄平平平仄仄。
平平仄仄平仄○,仄仄平平仄○仄。
平平平平平仄平,○平仄平仄平平。
○平仄仄平○平平,平平平仄平平平平,仄平平仄平平平。

本詩為雜言古詩,押平聲韻。

貫休生平簡介

貫休(832-912),唐末五代著名詩僧、畫僧,婺州蘭溪(今浙江蘭溪)人。他活躍於唐末至前蜀時期,以詩、書、畫三絕聞名於世,尤以詩名最著。其詩作題材廣泛,既有反映社會現實的諷喻詩,也有充滿禪意的山水詩,風格奇崛峭拔,在晚唐五代詩壇獨樹一幟,是方外文學的重要代表。

瀏覽貫休全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理