野人誤向人閒老,為謝金華洞裡雲。
莫言歸去無人伴,自有中天月正明。
野人誤向人閒老,為謝金華洞裡雲。
莫言歸去無人伴,自有中天月正明。
我這山野之人誤入人間,漸漸老去。
只爲向金華洞裡的雲彩道別。
不要說歸去時無人作伴。
自有中天一輪明月,正明亮地照耀著。
A rustic mistakenly grows old in the mortal world.
To bid farewell to clouds in the Golden Flower Cave.
Say not there's no companion on my return.
The mid-heaven moon shines bright, my own.
顧況,中唐詩人,性詼諧,後隱居茅山。
以明月爲伴的歸隱,完成了從世俗認同到自我認同的徹底轉向。
詩人以隱士自喻,表達超脫塵世、歸隱山林的志趣,展現孤高自許的心境。
歸去 · 雲 · 明
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理