崦合桃花水,窗鳴柳谷泉。
頹垣化為陂,陸地堪乘舟。
汀洲渺渺江籬短,疑是疑非兩斷腸。
巫峽朝雲暮不歸,洞庭春水晴空滿。
龍吟四澤欲興雨,鳳引九雛警宿烏。
新婦磯邊月明,女兒浦口潮平。
崦合桃花水,窗鳴柳谷泉。
頹垣化為陂,陸地堪乘舟。
汀洲渺渺江籬短,疑是疑非兩斷腸。
巫峽朝雲暮不歸,洞庭春水晴空滿。
龍吟四澤欲興雨,鳳引九雛警宿烏。
新婦磯邊月明,女兒浦口潮平。
山影與桃花流水相合
窗外響著柳谷的泉聲
倒塌的牆垣變成了池塘
陸地幾乎可以行船了
汀洲渺茫江邊的籬笆很短
似真似假令人肝腸寸斷
巫峽的朝雲到暮也不歸
洞庭的春水漲滿晴空
龍在四澤吟嘯欲要興雨
鳳凰引領九雛驚動宿鳥
新婦磯邊月色明亮
女兒浦口潮水平靜
Peak shadows merge with peach-blossom streams.
The window echoes with willow-valley springs.
Crumbled walls have turned to marshes.
On land, one could almost sail a boat.
Vast islets, short river fences,
Doubtful, uncertain, heart breaks in two.
Morning clouds of Wu Gorge don't return at dusk.
Dongting's spring waters fill the clear sky.
Dragons roar in lakes, rain about to rise.
Phoenix leads nine chicks, startling roosting crows.
Moon bright by the Bride's Rock,
Tide calm at the Maiden's Ferry.
顧況詩句集錦,風格奇崛。
意象跳躍拼接,展現了詩人對自然周期變化的敏銳感知。
描繪江南水鄉春景與思婦愁緒交織的意境
斷腸 · 朝雲暮雨 · 潮平
本詩為雜言古詩(句集),押平聲韻。
東山書院編輯整理