江清白鳥斜,蕩槳罥蘋花。
聽唱菱歌晚,迴塘月照沙。
江清白鳥斜,蕩槳罥蘋花。
聽唱菱歌晚,迴塘月照沙。
江水清澈,白鳥斜飛。
搖動的船槳掛住了浮萍的花。
傍晚時分,聽著採菱人的歌聲。
曲折的池塘邊,月光照耀著沙岸。
Clear river, white birds fly aslant.
Oars sway, entangling duckweed flowers.
Listening to lotus-gatherers' songs at dusk.
In the winding pond, moonlight shines on sand.
顧況描繪江上黃昏的寧靜畫面。
槳罥蘋花的閒適,體現了人與自然在微觀互動中的和諧博弈。
描繪江上暮色中盪舟聽歌、月照沙塘的寧靜畫面
蕩槳 · 聽唱 · 晚照
本詩為五言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理