菩薩蠻

作者:耿玉真(唐) 體裁:詞(菩薩蠻)

全唐詩熱度:
★★★☆☆
耿玉真作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

玉京人去秋蕭索,畫簷鵲起梧桐落。

yù jīng rén qù qiū xiāo suǒ, huà yán què qǐ wú tóng luò。

ㄩˋ ㄐㄧㄥ ㄖㄣˊ ㄑㄩˋ ㄑㄧㄡ ㄒㄧㄠ ㄙㄨㄛˇ, ㄏㄨㄚˋ ㄧㄢˊ ㄑㄩㄝˋ ㄑㄧˇ ㄨˊ ㄊㄨㄥˊ ㄌㄨㄛˋ。

欹枕悄無言,月和殘夢圓。

qī zhěn qiǎo wú yán, yuè hé cán mèng yuán。

ㄑㄧ ㄓㄣˇ ㄑㄧㄠˇ ㄨˊ ㄧㄢˊ, ㄩㄝˋ ㄏㄜˊ ㄘㄢˊ ㄇㄥˋ ㄩㄢˊ。

背燈唯暗泣甚處砧聲急眉黛遠山攢芭蕉生暮寒。

bèi dēng wéi àn qì shèn chù zhēn shēng jí méi dài yuǎn shān cuán bā jiāo shēng mù hán。

ㄅㄟˋ ㄉㄥ ㄨㄟˊ ㄢˋ ㄑㄧˋ ㄕㄣˋ ㄔㄨˋ ㄓㄣ ㄕㄥ ㄐㄧˊ ㄇㄟˊ ㄉㄞˋ ㄩㄢˇ ㄕㄢ ㄘㄨㄢˊ ㄅㄚ ㄐㄧㄠ ㄕㄥ ㄇㄨˋ ㄏㄢˊ。

白話文翻譯

心上人離開了京城,秋天一片蕭索。

畫簷下的喜鵲驚飛,梧桐葉飄落。

斜靠著枕頭,悄然無言,

月光似乎使殘破的夢境變得圓滿。

背對燈光只能暗自哭泣,

不知何處傳來急促的搗衣聲。

我的黛眉緊蹙如遠山聚攏,

芭蕉在暮色中生出寒意。

英文翻譯

My love has left the capital, autumn is bleak.

From painted eaves magpies start, parasol leaves fall.

Leaning on the pillow, silent, wordless,

The moon makes my broken dream seem whole.

Turning from the lamp, I only weep in secret.

From somewhere, the pounding of laundry blocks grows urgent.

My dark brows knit like distant hills.

The plantain feels the evening's chill.

創作背景

南唐耿玉真思念遠人之作。

深度解構

內外景象的急迫與凝滯,映射出情感博弈中的煎熬與等待。

詩意解析

詩意概括

描寫秋夜孤寂的閨怨之情,女子獨處空閨,面對蕭瑟秋景暗自傷懷。

本詩關鍵詞

秋蕭索 · 悄無言 · 暗泣 · 暮寒

《菩薩蠻》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 閨怨 · 愛情

情感: 孤寂 · 惆悵 · 幽怨

意象: · 梧桐 · · 芭蕉 · 眉黛 · 玉京 · 砧聲 · 殘夢

語氣: 抒情 · 婉約 · 纏綿

格律

仄平平仄平平仄,仄平仄仄平平仄。
平仄仄平平,仄○平仄平。
仄平仄仄仄仄仄平平仄平仄仄平平平平平仄平。

本詩為詞(菩薩蠻),押平聲韻。

耿玉真生平簡介

耿玉真,南唐時期女詞人,生卒年及籍貫均不詳。其生平事蹟在正史中記載極少,僅憑少量詞作傳世,主要見於《南唐二主詞》附錄及《全唐詩》等輯錄。她與南唐後主李煜時代相近,詞風婉約,情感真摯,是南唐詞壇中一位身份神秘但作品得以流傳的女性作者,為研究南唐女性文學提供了珍貴材料。

瀏覽耿玉真全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理