帝鄉煙雨鎖春愁,故國山川空淚眼。
句 四
全唐詩熱度:
★★☆☆☆
耿玉真作品熱度:
★★★★☆
詩歌內容
白話文翻譯
京城的煙雨封鎖了春日的愁緒。
故國的山川徒然面對一雙淚眼。
英文翻譯
The imperial capital's mist and rain lock in spring sorrow.
The homeland's mountains and rivers only meet tearful eyes.
創作背景
耿玉真抒寫故國之思。
深度解構
煙雨與淚眼,勾勒出離散者對故土認同的深切渴望。
詩意解析
詩意概括
描繪遊子遙望故國山川,在煙雨迷濛中觸發的春愁與淚眼。
本詩關鍵詞
春愁 · 淚眼 · 鎖
格律
仄平平仄仄平平,仄仄平平○仄仄。
本詩為七言聯句,押平聲韻。
東山書院編輯整理