儒墨兼宗道,雲泉隱舊廬。
盂城今寂寞,輞水自紆餘。
內學銷多累,西林易故居。
深房春竹老,細雨夜鐘疎。
陳跡留金地,遺文在石渠。
不知登座客,誰得蔡邕書。
儒墨兼宗道,雲泉隱舊廬。
盂城今寂寞,輞水自紆餘。
內學銷多累,西林易故居。
深房春竹老,細雨夜鐘疎。
陳跡留金地,遺文在石渠。
不知登座客,誰得蔡邕書。
兼宗儒墨兩家之道,
雲泉深處隱藏著舊日居所。
盂城如今寂寞冷清,
輞水獨自蜿蜒流淌。
修習內學消解諸多牽累,
西林輕易地成了故地。
幽深房舍中春竹已老,
細雨中夜鐘聲稀疏。
往昔痕跡留在這寶地,
遺留的文章存於石渠。
不知座上諸位賓客,
誰能得到蔡邕的藏書?
Confucian and Mohist, both revere the Way,
Clouds and springs hide the old cottage.
Yu City is now desolate and still,
Wang River meanders on its own.
Inner learning dissolves many burdens,
West Woods easily become the former home.
In deep rooms, spring bamboo ages,
Fine rain, night bell sparse.
Traces remain on the golden ground,
Legacy texts are in the stone canal.
I wonder, among the guests ascending the seat,
Who will obtain Cai Yong's writings?
耿湋訪王維輞川舊居清源寺。
詩中治理智慧體現在對精神遺產的守護與傳承。
詩人探訪清源寺舊跡,感懷儒墨道學隱逸傳統與人事變遷的寂寥
寂寞 · 舊廬 · 故居 · 陳跡 · 遺文
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理