一身良將後,萬里討烏孫。
落日邊陲靜,秋風鼓角喧。
遠山當磧路,茂草向營門。
生死酬恩寵,功名豈敢論。
一身良將後,萬里討烏孫。
落日邊陲靜,秋風鼓角喧。
遠山當磧路,茂草向營門。
生死酬恩寵,功名豈敢論。
身爲良將的後代
遠征萬里討伐烏孫
落日下邊塞一片寂靜
秋風中戰鼓號角喧騰
遠山橫亘在沙漠道路前方
茂盛的野草蔓延向軍營大門
願以生死報答君王的恩寵
個人的功名哪裡敢去計較
A worthy general's descendant, you stand alone
Marching ten thousand li to subdue the Wusun
The setting sun quiets the frontier
Autumn winds blare with drums and horns
Distant mountains line the desert road
Lush grass grows toward the camp gate
Life and death will repay the sovereign's grace
How dare I speak of merit and fame?
耿湋贈別出征將領楊將軍。
以生死酬恩,展現了將士在權力博弈中的忠誠抉擇。
描繪邊塞將領遠征烏孫的軍旅場景,表達將士報效君恩、不計功名的忠誠情懷。
良將 · 烏孫 · 邊陲 · 生死 · 恩寵
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理