送楊將軍

作者:耿湋(唐) 體裁:五言律詩

全唐詩熱度:
★★★☆☆
耿湋作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

一身良將後,萬里討烏孫。

yī shēn liáng jiàng hòu, wàn lǐ tǎo wū sūn。

ㄧ ㄕㄣ ㄌㄧㄤˊ ㄐㄧㄤˋ ㄏㄡˋ, ㄨㄢˋ ㄌㄧˇ ㄊㄠˇ ㄨ ㄙㄨㄣ。

落日邊陲靜,秋風鼓角喧。

luò rì biān chuí jìng, qiū fēng gǔ jiǎo xuān。

ㄌㄨㄛˋ ㄖˋ ㄅㄧㄢ ㄔㄨㄟˊ ㄐㄧㄥˋ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄍㄨˇ ㄐㄧㄠˇ ㄒㄩㄢ。

遠山當磧路,茂草向營門。

yuǎn shān dāng qì lù, mào cǎo xiàng yíng mén。

ㄩㄢˇ ㄕㄢ ㄉㄤ ㄑㄧˋ ㄌㄨˋ, ㄇㄠˋ ㄘㄠˇ ㄒㄧㄤˋ ㄧㄥˊ ㄇㄣˊ。

生死酬恩寵,功名豈敢論。

shēng sǐ chóu ēn chǒng, gōng míng qǐ gǎn lùn。

ㄕㄥ ㄙˇ ㄔㄡˊ ㄣ ㄔㄨㄥˇ, ㄍㄨㄥ ㄇㄧㄥˊ ㄑㄧˇ ㄍㄢˇ ㄌㄨㄣˋ。

白話文翻譯

身爲良將的後代

遠征萬里討伐烏孫

落日下邊塞一片寂靜

秋風中戰鼓號角喧騰

遠山橫亘在沙漠道路前方

茂盛的野草蔓延向軍營大門

願以生死報答君王的恩寵

個人的功名哪裡敢去計較

英文翻譯

A worthy general's descendant, you stand alone

Marching ten thousand li to subdue the Wusun

The setting sun quiets the frontier

Autumn winds blare with drums and horns

Distant mountains line the desert road

Lush grass grows toward the camp gate

Life and death will repay the sovereign's grace

How dare I speak of merit and fame?

創作背景

耿湋贈別出征將領楊將軍。

深度解構

以生死酬恩,展現了將士在權力博弈中的忠誠抉擇。

詩意解析

詩意概括

描繪邊塞將領遠征烏孫的軍旅場景,表達將士報效君恩、不計功名的忠誠情懷。

本詩關鍵詞

良將 · 烏孫 · 邊陲 · 生死 · 恩寵

《送楊將軍》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 戰爭 · 邊塞

情感: 虔敬 · 肅穆 · 豪邁

意象: 秋風 · 落日 · 遠山 · 鼓角 · 營門 · 茂草

語氣: 莊重 · 典雅 · 雄渾

格律

仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

耿湋生平簡介

耿湋,中唐大曆年間詩人,籍貫河東(今山西一帶)。作爲「大曆十才子」之一,其詩名與盧綸、錢起等人齊名。其詩作多反映安史之亂後的社會現實與個人羈旅愁思,風格質樸深沉,是中唐詩歌過渡時期的重要代表。

瀏覽耿湋全部唐詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理