來時猶暑服,今已露漫漫。
多雨逢初霽,深秋生夜寒。
投人心似切,為客事皆難。
何處無留滯,誰能暫問看。
來時猶暑服,今已露漫漫。
多雨逢初霽,深秋生夜寒。
投人心似切,為客事皆難。
何處無留滯,誰能暫問看。
來時還穿著夏衣,
如今已是白露漫漫。
久雨恰逢初晴,
深秋夜裡生出寒意。
投靠他人心中急切,
身為客子諸事皆難。
何處沒有羈留阻滯,
誰能暫且過問探看。
Arrived still in summer clothes,
Now dew spreads boundless and deep.
Much rain meets the first clearing,
Deep autumn brings night's chill.
Seeking help, heart feels urgent,
Being a guest, all things hard.
Where is there no delay?
Who can pause to ask and see?
耿湋宦遊思歸,作於秋夜。
客居困境映射出個體在時代博弈中的無力感。
描繪深秋夜寒中客居他鄉的孤寂與歸思難遂的惆悵
客事 · 留滯 · 問看
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理